ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ MOV ]
20:32. അവർ മുമ്പിലത്തെപ്പോലെ നമ്മുടെ മുമ്പിൽ തോറ്റോടുന്നു എന്നു ബെന്യാമീന്യർ പറഞ്ഞു. യിസ്രായേൽമക്കളോ: നാം ഓടി അവരെ പട്ടണത്തിൽനിന്നു പെരുവഴികളിലേക്കു ആകർഷിക്ക എന്നു പറഞ്ഞിരുന്നു.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ NET ]
20:32. Then the Benjaminites said, "They are defeated just as before." But the Israelites said, "Let's retreat and lure them away from the city into the main roads."
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ NLT ]
20:32. Then the warriors of Benjamin shouted, "We're defeating them as we did before!" But the Israelites had planned in advance to run away so that the men of Benjamin would chase them along the roads and be drawn away from the town.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ ASV ]
20:32. And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city unto the highways.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ ESV ]
20:32. And the people of Benjamin said, "They are routed before us, as at the first." But the people of Israel said, "Let us flee and draw them away from the city to the highways."
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ KJV ]
20:32. And the children of Benjamin said, They [are] smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ RSV ]
20:32. And the Benjaminites said, "They are routed before us, as at the first." But the men of Israel said, "Let us flee, and draw them away from the city to the highways."
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ RV ]
20:32. And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us rise, and draw them away from the city unto the highways.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ YLT ]
20:32. And the sons of Benjamin say, `They are smitten before us as at the beginning;` but the sons of Israel said, `Let us flee, and draw them away out of the city, unto the highways.`
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ ERVEN ]
20:32. The men of Benjamin said, "We are winning as before!" The men of Israel were running away, but it was a trick. They wanted to lead the men of Benjamin away from their city and onto the roads.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ WEB ]
20:32. The children of Benjamin said, They are struck down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them away from the city to the highways.
ന്യായാധിപന്മാർ 20 : 32 [ KJVP ]
20:32. And the children H1121 of Benjamin H1144 said, H559 They H1992 [are] smitten down H5062 before H6440 us , as at the first. H7223 But the children H1121 of Israel H3478 said, H559 Let us flee, H5127 and draw H5423 them from H4480 the city H5892 unto H413 the highways. H4546

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP