ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ MOV ]
4:21. എന്നാൽ ഹേബെരിന്റെ ഭാര്യ യായേൽ കൂടാരത്തിന്റെ ഒരു കുറ്റി എടുത്തു കയ്യിൽ ചുറ്റികയും പിടിച്ചു പതുക്കെ അവന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു കുറ്റി അവന്റെ ചെന്നിയിൽ തറെച്ചു; അതു നിലത്തു ചെന്നു ഉറെച്ചു; അവന്നു ഗാഢനിദ്ര ആയിരുന്നു; അവൻ ബോധംകെട്ടു മരിച്ചുപോയി.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ NET ]
4:21. Then Jael wife of Heber took a tent peg in one hand and a hammer in the other. She crept up on him, drove the tent peg through his temple into the ground while he was asleep from exhaustion, and he died.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ NLT ]
4:21. But when Sisera fell asleep from exhaustion, Jael quietly crept up to him with a hammer and tent peg in her hand. Then she drove the tent peg through his temple and into the ground, and so he died.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ ASV ]
4:21. Then Jael Hebers wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ ESV ]
4:21. But Jael the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand. Then she went softly to him and drove the peg into his temple until it went down into the ground while he was lying fast asleep from weariness. So he died.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ KJV ]
4:21. Then Jael Heber’s wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ RSV ]
4:21. But Jael the wife of Heber took a tent peg, and took a hammer in her hand, and went softly to him and drove the peg into his temple, till it went down into the ground, as he was lying fast asleep from weariness. So he died.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ RV ]
4:21. Then Jael Heber-s wife took a tent-pin, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ YLT ]
4:21. And Jael wife of Heber taketh the pin of the tent, and taketh the hammer in her hand, and goeth unto him gently, and striketh the pin into his temples, and it fasteneth in the earth -- and he hath been fast asleep, and is weary -- and he dieth.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ ERVEN ]
4:21. But Jael found a tent peg and a hammer. She quietly went to Sisera. Sisera was very tired, so he was sleeping. She put the tent peg to the side of Sisera's head and hit it with a hammer. The tent peg went through the side of his head and into the ground. Sisera died.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ WEB ]
4:21. Then Jael Heber\'s wife took a tent-pin, and took a hammer in her hand, and went softly to him, and struck the pin into his temples, and it pierced through into the ground; for he was in a deep sleep; so he swooned and died.
ന്യായാധിപന്മാർ 4 : 21 [ KJVP ]
4:21. Then Jael H3278 Heber's H2268 wife H802 took H3947 H853 a nail H3489 of the tent, H168 and took H7760 H853 a hammer H4718 in her hand, H3027 and went H935 softly H3814 unto H413 him , and smote H8628 H853 the nail H3489 into his temples, H7451 and fastened H6795 it into the ground: H776 for he H1931 was fast asleep H7290 and weary. H5774 So he died. H4191

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP