ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ MOV ]
6:31. യോവാശ് തന്റെ ചുറ്റും നില്ക്കുന്ന എല്ലാവരോടും പറഞ്ഞതു: ബാലിന്നു വേണ്ടി നിങ്ങളോ വ്യവഹരിക്കുന്നതു? നിങ്ങളോ അവനെ രക്ഷിക്കുന്നതു? അവന്നുവേണ്ടി വ്യവഹരിക്കുന്നവൻ ഇന്നു രാവിലെ തന്നേ മരിക്കേണം; അവൻ ഒരു ദൈവം എങ്കിൽ തന്റെ ബലിപീഠം ഒരുത്തൻ ഇടിച്ചുകളഞ്ഞതുകൊണ്ടു താൻ തന്നേ തന്റെ കാര്യം വ്യവഹരിക്കട്ടെ.
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ NET ]
6:31. But Joash said to all those who confronted him, "Must you fight Baal's battles? Must you rescue him? Whoever takes up his cause will die by morning! If he really is a god, let him fight his own battles! After all, it was his altar that was pulled down."
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ NLT ]
6:31. But Joash shouted to the mob that confronted him, "Why are you defending Baal? Will you argue his case? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If Baal truly is a god, let him defend himself and destroy the one who broke down his altar!"
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ ASV ]
6:31. And Joash said unto all that stood against him, Will ye contend for Baal? Or will ye save him? he that will contend for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him contend for himself, because one hath broken down his altar.
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ ESV ]
6:31. But Joash said to all who stood against him, "Will you contend for Baal? Or will you save him? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been broken down."
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ KJV ]
6:31. And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst [it is yet] morning: if he [be] a god, let him plead for himself, because [one] hath cast down his altar.
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ RSV ]
6:31. But Joash said to all who were arrayed against him, "Will you contend for Baal? Or will you defend his cause? Whoever contends for him shall be put to death by morning. If he is a god, let him contend for himself, because his altar has been pulled down."
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ RV ]
6:31. And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? or will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst {cf15i it is yet} morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath broken down his altar.
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ YLT ]
6:31. And Joash saith to all who have stood against him, `Ye, do ye plead for Baal? ye -- do ye save him? he who pleadeth for him is put to death during the morning; if he [is] a god he himself doth plead against him, because he hath broken down his altar.`
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ ERVEN ]
6:31. Then Joash spoke to the crowd that was standing around him. Joash said, "Are you going to take Baal's side? Are you going to rescue Baal? If anyone takes Baal's side, let him be put to death by morning. If Baal really is a god, let him defend himself when someone pulls down his altar."
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ WEB ]
6:31. Joash said to all who stood against him, Will you contend for Baal? Or will you save him? he who will contend for him, let him be put to death while it is yet morning: if he be a god, let him contend for himself, because one has broken down his altar.
ന്യായാധിപന്മാർ 6 : 31 [ KJVP ]
6:31. And Joash H3101 said H559 unto all H3605 that H834 stood H5975 against H5921 him , Will ye H859 plead H7378 for Baal H1168 ? will ye H859 save H3467 him? he that H834 will plead H7378 for him , let him be put to death H4191 whilst H5704 [it] [is] [yet] morning: H1242 if H518 he H1931 [be] a god, H430 let him plead H7378 for himself, because H3588 [one] hath cast down H5422 H853 his altar. H4196

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP