ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ MOV ]
7:22. ആ മുന്നൂറുപേരും കാഹളം ഊതിയപ്പോൾ യഹോവ പാളയത്തിലൊക്കെയും ഓരോരുത്തന്റെ വാൾ താന്താന്റെ കൂട്ടുകാരന്റെ നേരെ തിരിപ്പിച്ചു; സൈന്യം സെരേരാവഴിയായി ബേത്ത്--ശിത്താവരെയും തബ്ബത്തിന്നരികെയുള്ള ആബേൽ-മെഹോലയുടെ അതിർവരെയും ഓടിപ്പോയി.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ NET ]
7:22. When the three hundred men blew their trumpets, the LORD caused the Midianites to attack one another with their swords throughout the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went to the border of Abel Meholah near Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ NLT ]
7:22. When the 300 Israelites blew their rams' horns, the LORD caused the warriors in the camp to fight against each other with their swords. Those who were not killed fled to places as far away as Beth-shittah near Zererah and to the border of Abel-meholah near Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ ASV ]
7:22. And they blew the three hundred trumpets, and Jehovah set every mans sword against his fellow, and against all the host; and the host fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ ESV ]
7:22. When they blew the 300 trumpets, the LORD set every man's sword against his comrade and against all the army. And the army fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ KJV ]
7:22. And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man’s sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Beth-shittah in Zererath, [and] to the border of Abel- meholah, unto Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ RSV ]
7:22. When they blew the three hundred trumpets, the LORD set every man's sword against his fellow and against all the army; and the army fled as far as Bethshittah toward Zererah, as far as the border of Abelmeholah, by Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ RV ]
7:22. And they blew the three hundred trumpets, and the LORD set every man-s sword against his fellow, and against all the host: and the host fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel-meholah, by Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ YLT ]
7:22. and the three hundred blow the trumpets, and Jehovah setteth the sword of each against his companion, even through all the camp; and the camp fleeth unto Beth-Shittah, at Zererath, unto the border of Abel-Meholah, by Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ ERVEN ]
7:22. When Gideon's 300 men blew their trumpets, the Lord caused the men of Midian to kill each other with their swords. The enemy army ran away to the city of Beth Shittah, which is toward the city of Zererah. They ran as far as the border of the city of Abel Meholah, which is near the city of Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ WEB ]
7:22. They blew the three hundred trumpets, and Yahweh set every man\'s sword against his fellow, and against all the host; and the host fled as far as Beth-shittah toward Zererah, as far as the border of Abel Meholah, by Tabbath.
ന്യായാധിപന്മാർ 7 : 22 [ KJVP ]
7:22. And the three H7969 hundred H3967 blew H8628 the trumpets, H7782 and the LORD H3068 set H7760 H853 every man's H376 sword H2719 against his fellow, H7453 even throughout all H3605 the host: H4264 and the host H4264 fled H5127 to H5704 Beth- H1029 shittah in Zererath, H6888 [and] to H5704 the border H8193 of Abel- H65 meholah, unto H5921 Tabbath. H2888

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP