രൂത്ത് 1 : 15 [ MOV ]
1:15. അപ്പോൾ അവൾ: നിന്റെ സഹോദരി തന്റെ ജനത്തിന്റെയും തന്റെ ദേവന്റെയും അടുക്കൽ മടങ്ങിപ്പോയല്ലോ; നീയും നിന്റെ സഹോദരിയുടെ പിന്നാലെ പൊയ്ക്കൊൾക എന്നു പറഞ്ഞു.
രൂത്ത് 1 : 15 [ NET ]
1:15. So Naomi said, "Look, your sister-in-law is returning to her people and to her god. Follow your sister-in-law back home!"
രൂത്ത് 1 : 15 [ NLT ]
1:15. "Look," Naomi said to her, "your sister-in-law has gone back to her people and to her gods. You should do the same."
രൂത്ത് 1 : 15 [ ASV ]
1:15. And she said, Behold, thy sister-in-law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister-in-law.
രൂത്ത് 1 : 15 [ ESV ]
1:15. And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
രൂത്ത് 1 : 15 [ KJV ]
1:15. And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her gods: return thou after thy sister in law.
രൂത്ത് 1 : 15 [ RSV ]
1:15. And she said, "See, your sister-in-law has gone back to her people and to her gods; return after your sister-in-law."
രൂത്ത് 1 : 15 [ RV ]
1:15. And she said, Behold, thy sister in law is gone back unto her people, and unto her god: return thou after thy sister in law.
രൂത്ത് 1 : 15 [ YLT ]
1:15. And she saith, `Lo, thy sister-in-law hath turned back unto her people, and unto her god, turn thou back after thy sister-in-law.`
രൂത്ത് 1 : 15 [ ERVEN ]
1:15. Naomi said, "Look, your sister-in-law has gone back to her own people and her own gods. You should do the same."
രൂത്ത് 1 : 15 [ WEB ]
1:15. She said, Behold, your sister-in-law is gone back to her people, and to her god: return you after your sister-in-law.
രൂത്ത് 1 : 15 [ KJVP ]
1:15. And she said, H559 Behold, H2009 thy sister- H2994 in-law is gone back H7725 unto H413 her people, H5971 and unto H413 her gods: H430 return H7725 thou after H310 thy sister- H2994 in-law.

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP