രൂത്ത് 3 : 1 [ MOV ]
3:1. അനന്തരം അവളുടെ അമ്മാവിയമ്മയായ നൊവൊമി അവളോടു പറഞ്ഞതു: മകളേ, നിനക്കു നന്നായിരിക്കേണ്ടതിന്നു ഞാൻ നിനക്കു വേണ്ടി ഒരു വിശ്രാമസ്ഥലം അന്വേഷിക്കേണ്ടയോ?
രൂത്ത് 3 : 1 [ NET ]
3:1. At that time, Naomi, her mother-in-law, said to her, "My daughter, I must find a home for you so you will be secure.
രൂത്ത് 3 : 1 [ NLT ]
3:1. One day Naomi said to Ruth, "My daughter, it's time that I found a permanent home for you, so that you will be provided for.
രൂത്ത് 3 : 1 [ ASV ]
3:1. And Naomi her mother-in-law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
രൂത്ത് 3 : 1 [ ESV ]
3:1. Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek rest for you, that it may be well with you?
രൂത്ത് 3 : 1 [ KJV ]
3:1. Then Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
രൂത്ത് 3 : 1 [ RSV ]
3:1. Then Naomi her mother-in-law said to her, "My daughter, should I not seek a home for you, that it may be well with you?
രൂത്ത് 3 : 1 [ RV ]
3:1. And Naomi her mother in law said unto her, My daughter, shall I not seek rest for thee, that it may be well with thee?
രൂത്ത് 3 : 1 [ YLT ]
3:1. And Naomi her mother-in-law saith to her, `My daughter, do not I seek for thee rest, that it may be well with thee?
രൂത്ത് 3 : 1 [ ERVEN ]
3:1. Then Naomi, Ruth's mother-in-law, said to her, "My daughter, maybe I should find a husband and a good home for you. That would be good for you.
രൂത്ത് 3 : 1 [ WEB ]
3:1. Naomi her mother-in-law said to her, My daughter, shall I not seek rest for you, that it may be well with you?
രൂത്ത് 3 : 1 [ KJVP ]
3:1. Then Naomi H5281 her mother- H2545 in-law said H559 unto her , My daughter, H1323 shall I not H3808 seek H1245 rest H4494 for thee, that H834 it may be well H3190 with thee?

MOV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP