സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 കൊരിന്ത്യർ 15:11
MOV
11. ഞാനാകട്ടെ അവരാകട്ടെ ഇവ്വണ്ണം ഞങ്ങൾ പ്രസംഗിക്കുന്നു; ഇവ്വണ്ണം നിങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു.



KJV
11. Therefore whether [it were] I or they, so we preach, and so ye believed.

KJVP
11. Therefore G3767 whether G1535 [it] [were] I G1473 or they, G1565 so G3779 we preach, G2784 and G2532 so G3779 ye believed. G4100

YLT
11. whether, then, I or they, so we preach, and so ye did believe.

ASV
11. Whether then it be I or they, so we preach, and so ye believed.

WEB
11. Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.

ESV
11. Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.

RV
11. Whether then {cf15i it be} I or they, so we preach, and so ye believed.

RSV
11. Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.

NLT
11. So it makes no difference whether I preach or they preach, for we all preach the same message you have already believed.

NET
11. Whether then it was I or they, this is the way we preach and this is the way you believed.

ERVEN
11. So then it is not important if I told you God's message or if it was the other apostles who told you—we all tell people the same message, and this is what you believed.



Notes

No Verse Added

1 കൊരിന്ത്യർ 15:11

  • ഞാനാകട്ടെ അവരാകട്ടെ ഇവ്വണ്ണം ഞങ്ങൾ പ്രസംഗിക്കുന്നു; ഇവ്വണ്ണം നിങ്ങൾ വിശ്വസിച്ചുമിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed.
  • KJVP

    Therefore G3767 whether G1535 it were I G1473 or they, G1565 so G3779 we preach, G2784 and G2532 so G3779 ye believed. G4100
  • YLT

    whether, then, I or they, so we preach, and so ye did believe.
  • ASV

    Whether then it be I or they, so we preach, and so ye believed.
  • WEB

    Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed.
  • ESV

    Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
  • RV

    Whether then {cf15i it be} I or they, so we preach, and so ye believed.
  • RSV

    Whether then it was I or they, so we preach and so you believed.
  • NLT

    So it makes no difference whether I preach or they preach, for we all preach the same message you have already believed.
  • NET

    Whether then it was I or they, this is the way we preach and this is the way you believed.
  • ERVEN

    So then it is not important if I told you God's message or if it was the other apostles who told you—we all tell people the same message, and this is what you believed.
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References