സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
5. വിതെക്കുമ്പോൾ ചിലതു വഴിയരികെ വീണിട്ടു ചവിട്ടിപ്പോകയും ആകാശത്തിലെ പറവജാതി അതിനെ തിന്നുകളകയും ചെയ്തു.

ERVML
5. വിതെക്കുമ്പോള്‍ ചിലതു വഴിയരികെ വീണിട്ടു ചവിട്ടിപ്പോകയും ആകാശത്തിലെ പറവജാതി അതിനെ തിന്നുകളകയും ചെയ്തു.

IRVML
5. വിതയ്ക്കുമ്പോൾ ചിലത് വഴിയരികിൽ വീണു. ചിലത് മനുഷ്യർ ചവിട്ടുകയും, ചിലത് ആകാശത്തിലെ പറവജാതി തിന്നുകളകയും ചെയ്തു.

OCVML



KJV
5. {SCJ}A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it. {SCJ.}

AMP
5. A sower went out to sow seed; and as he sowed, some fell along the traveled path and was trodden underfoot, and the birds of the air ate it up.

KJVP
5. {SCJ} A sower G4687 V-PAP-NSM went out G1831 V-2AAI-3S to sow G4687 V-AAN his G3588 T-ASM seed G4703 N-ASM : and G2532 CONJ as he G3588 T-DSM sowed G4687 V-PAN , some G3739 R-NSN fell G4098 V-2AAI-3S by G3844 PREP the G3588 T-ASF way side G3598 N-ASF ; and G2532 CONJ it was trodden down G2662 V-API-3S , and G2532 CONJ the G3588 T-NPN fowls G4071 N-NPN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM air G3772 N-GSM devoured G2719 V-2AAI-3S it G846 P-ASM . {SCJ.}

YLT
5. `The sower went forth to sow his seed, and in his sowing some indeed fell beside the way, and it was trodden down, and the fowls of the heaven did devour it.

ASV
5. The sower went forth to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden under foot, and the birds of the heaven devoured it.

WEB
5. "The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.

NASB
5. "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some seed fell on the path and was trampled, and the birds of the sky ate it up.

ESV
5. "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled underfoot, and the birds of the air devoured it.

RV
5. The sower went forth to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden under foot, and the birds of the heaven devoured it.

RSV
5. "A sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell along the path, and was trodden under foot, and the birds of the air devoured it.

NKJV
5. "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the wayside; and it was trampled down, and the birds of the air devoured it.

MKJV
5. A sower went out to sow his seed. And as he sowed, the one fell by the roadside and was trampled; and the birds of the air devoured it.

AKJV
5. A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.

NRSV
5. "A sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell on the path and was trampled on, and the birds of the air ate it up.

NIV
5. "A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the air ate it up.

NIRV
5. "A farmer went out to plant his seed. He scattered the seed on the ground. Some fell on a path. People walked on it, and the birds of the air ate it up.

NLT
5. "A farmer went out to plant his seed. As he scattered it across his field, some seed fell on a footpath, where it was stepped on, and the birds ate it.

MSG
5. "A farmer went out to sow his seed. Some of it fell on the road; it was tramped down and the birds ate it.

GNB
5. "Once there was a man who went out to sow grain. As he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, where it was stepped on, and the birds ate it up.

NET
5. "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled on, and the wild birds devoured it.

ERVEN
5. "A farmer went out to sow seed. While he was scattering the seed, some of it fell beside the road. People walked on the seed, and the birds ate it all.



മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 56
  • വിതെക്കുമ്പോൾ ചിലതു വഴിയരികെ വീണിട്ടു ചവിട്ടിപ്പോകയും ആകാശത്തിലെ പറവജാതി അതിനെ തിന്നുകളകയും ചെയ്തു.
  • ERVML

    വിതെക്കുമ്പോള്‍ ചിലതു വഴിയരികെ വീണിട്ടു ചവിട്ടിപ്പോകയും ആകാശത്തിലെ പറവജാതി അതിനെ തിന്നുകളകയും ചെയ്തു.
  • IRVML

    വിതയ്ക്കുമ്പോൾ ചിലത് വഴിയരികിൽ വീണു. ചിലത് മനുഷ്യർ ചവിട്ടുകയും, ചിലത് ആകാശത്തിലെ പറവജാതി തിന്നുകളകയും ചെയ്തു.
  • KJV

    A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
  • AMP

    A sower went out to sow seed; and as he sowed, some fell along the traveled path and was trodden underfoot, and the birds of the air ate it up.
  • KJVP

    A sower G4687 V-PAP-NSM went out G1831 V-2AAI-3S to sow G4687 V-AAN his G3588 T-ASM seed G4703 N-ASM : and G2532 CONJ as he G3588 T-DSM sowed G4687 V-PAN , some G3739 R-NSN fell G4098 V-2AAI-3S by G3844 PREP the G3588 T-ASF way side G3598 N-ASF ; and G2532 CONJ it was trodden down G2662 V-API-3S , and G2532 CONJ the G3588 T-NPN fowls G4071 N-NPN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM air G3772 N-GSM devoured G2719 V-2AAI-3S it G846 P-ASM .
  • YLT

    `The sower went forth to sow his seed, and in his sowing some indeed fell beside the way, and it was trodden down, and the fowls of the heaven did devour it.
  • ASV

    The sower went forth to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden under foot, and the birds of the heaven devoured it.
  • WEB

    "The farmer went out to sow his seed. As he sowed, some fell along the road, and it was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.
  • NASB

    "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some seed fell on the path and was trampled, and the birds of the sky ate it up.
  • ESV

    "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled underfoot, and the birds of the air devoured it.
  • RV

    The sower went forth to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden under foot, and the birds of the heaven devoured it.
  • RSV

    "A sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell along the path, and was trodden under foot, and the birds of the air devoured it.
  • NKJV

    "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell by the wayside; and it was trampled down, and the birds of the air devoured it.
  • MKJV

    A sower went out to sow his seed. And as he sowed, the one fell by the roadside and was trampled; and the birds of the air devoured it.
  • AKJV

    A sower went out to sow his seed: and as he sowed, some fell by the way side; and it was trodden down, and the fowls of the air devoured it.
  • NRSV

    "A sower went out to sow his seed; and as he sowed, some fell on the path and was trampled on, and the birds of the air ate it up.
  • NIV

    "A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the air ate it up.
  • NIRV

    "A farmer went out to plant his seed. He scattered the seed on the ground. Some fell on a path. People walked on it, and the birds of the air ate it up.
  • NLT

    "A farmer went out to plant his seed. As he scattered it across his field, some seed fell on a footpath, where it was stepped on, and the birds ate it.
  • MSG

    "A farmer went out to sow his seed. Some of it fell on the road; it was tramped down and the birds ate it.
  • GNB

    "Once there was a man who went out to sow grain. As he scattered the seed in the field, some of it fell along the path, where it was stepped on, and the birds ate it up.
  • NET

    "A sower went out to sow his seed. And as he sowed, some fell along the path and was trampled on, and the wild birds devoured it.
  • ERVEN

    "A farmer went out to sow seed. While he was scattering the seed, some of it fell beside the road. People walked on the seed, and the birds ate it all.
മൊത്തമായ 56 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 56
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References