സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഫിലിപ്പിയർ
MOV
28. ഇതു അവരുടെ നാശത്തിന്നും നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കും ഒരു അടയാളമാകുന്നു;

ERVML
28. ഇതു അവരുടെ നാശത്തിന്നും നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കും ഒരു അടയാളമാകുന്നു;

IRVML
28. നിങ്ങളെ എതിർക്കുന്നവരാൽ ഒന്നിലും ഭയപ്പെടേണ്ട; ഇത് അവരുടെ നാശത്തിനും നിങ്ങളുടെ രക്ഷയ്ക്കും ഒരു അടയാളമാകുന്നു;

OCVML



KJV
28. And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.

AMP
28. And do not [for a moment] be frightened or intimidated in anything by your opponents and adversaries, for such [constancy and fearlessness] will be a clear sign (proof and seal) to them of [their impending] destruction, but [a sure token and evidence] of your deliverance and salvation, and that from God.

KJVP
28. And G2532 CONJ in G1722 PREP nothing G3367 A-DSN terrified G4426 V-PPP-NPM by G5259 PREP your adversaries G480 V-PNP-GPM : which G3748 R-NSF is G2076 V-PXI-3S to them G846 P-DPM an G3303 PRT evident token G1732 N-NSF of perdition G684 N-GSF , but G1161 CONJ to you G5213 P-2DP of salvation G4991 N-GSF , and G2532 CONJ that G5124 D-NSN of G575 PREP God G2316 N-GSM .

YLT
28. and not terrified in anything by those opposing, which to them indeed is a token of destruction, and to you of salvation, and that from God;

ASV
28. and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;

WEB
28. and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.

NASB
28. not intimidated in any way by your opponents. This is proof to them of destruction, but of your salvation. And this is God's doing.

ESV
28. and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God.

RV
28. and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;

RSV
28. and not frightened in anything by your opponents. This is a clear omen to them of their destruction, but of your salvation, and that from God.

NKJV
28. and not in any way terrified by your adversaries, which is to them a proof of perdition, but to you of salvation, and that from God.

MKJV
28. and terrified in nothing by your adversaries. For this is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.

AKJV
28. And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.

NRSV
28. and are in no way intimidated by your opponents. For them this is evidence of their destruction, but of your salvation. And this is God's doing.

NIV
28. without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved--and that by God.

NIRV
28. So don't be afraid in any way of those who oppose you. That will show them that they will be destroyed and that you will be saved. That's what God will do.

NLT
28. Don't be intimidated in any way by your enemies. This will be a sign to them that they are going to be destroyed, but that you are going to be saved, even by God himself.

MSG
28. not flinching or dodging in the slightest before the opposition. Your courage and unity will show them what they're up against: defeat for them, victory for you--and both because of God.

GNB
28. Don't be afraid of your enemies; always be courageous, and this will prove to them that they will lose and that you will win, because it is God who gives you the victory.

NET
28. and by not being intimidated in any way by your opponents. This is a sign of their destruction, but of your salvation— a sign which is from God.

ERVEN
28. And you will not be afraid of those who are against you. All of this is proof from God that you are being saved and that your enemies will be lost.



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 30
  • ഇതു അവരുടെ നാശത്തിന്നും നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കും ഒരു അടയാളമാകുന്നു;
  • ERVML

    ഇതു അവരുടെ നാശത്തിന്നും നിങ്ങളുടെ രക്ഷെക്കും ഒരു അടയാളമാകുന്നു;
  • IRVML

    നിങ്ങളെ എതിർക്കുന്നവരാൽ ഒന്നിലും ഭയപ്പെടേണ്ട; ഇത് അവരുടെ നാശത്തിനും നിങ്ങളുടെ രക്ഷയ്ക്കും ഒരു അടയാളമാകുന്നു;
  • KJV

    And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
  • AMP

    And do not for a moment be frightened or intimidated in anything by your opponents and adversaries, for such constancy and fearlessness will be a clear sign (proof and seal) to them of their impending destruction, but a sure token and evidence of your deliverance and salvation, and that from God.
  • KJVP

    And G2532 CONJ in G1722 PREP nothing G3367 A-DSN terrified G4426 V-PPP-NPM by G5259 PREP your adversaries G480 V-PNP-GPM : which G3748 R-NSF is G2076 V-PXI-3S to them G846 P-DPM an G3303 PRT evident token G1732 N-NSF of perdition G684 N-GSF , but G1161 CONJ to you G5213 P-2DP of salvation G4991 N-GSF , and G2532 CONJ that G5124 D-NSN of G575 PREP God G2316 N-GSM .
  • YLT

    and not terrified in anything by those opposing, which to them indeed is a token of destruction, and to you of salvation, and that from God;
  • ASV

    and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;
  • WEB

    and in nothing frightened by the adversaries, which is for them a proof of destruction, but to you of salvation, and that from God.
  • NASB

    not intimidated in any way by your opponents. This is proof to them of destruction, but of your salvation. And this is God's doing.
  • ESV

    and not frightened in anything by your opponents. This is a clear sign to them of their destruction, but of your salvation, and that from God.
  • RV

    and in nothing affrighted by the adversaries: which is for them an evident token of perdition, but of your salvation, and that from God;
  • RSV

    and not frightened in anything by your opponents. This is a clear omen to them of their destruction, but of your salvation, and that from God.
  • NKJV

    and not in any way terrified by your adversaries, which is to them a proof of perdition, but to you of salvation, and that from God.
  • MKJV

    and terrified in nothing by your adversaries. For this is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
  • AKJV

    And in nothing terrified by your adversaries: which is to them an evident token of perdition, but to you of salvation, and that of God.
  • NRSV

    and are in no way intimidated by your opponents. For them this is evidence of their destruction, but of your salvation. And this is God's doing.
  • NIV

    without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved--and that by God.
  • NIRV

    So don't be afraid in any way of those who oppose you. That will show them that they will be destroyed and that you will be saved. That's what God will do.
  • NLT

    Don't be intimidated in any way by your enemies. This will be a sign to them that they are going to be destroyed, but that you are going to be saved, even by God himself.
  • MSG

    not flinching or dodging in the slightest before the opposition. Your courage and unity will show them what they're up against: defeat for them, victory for you--and both because of God.
  • GNB

    Don't be afraid of your enemies; always be courageous, and this will prove to them that they will lose and that you will win, because it is God who gives you the victory.
  • NET

    and by not being intimidated in any way by your opponents. This is a sign of their destruction, but of your salvation— a sign which is from God.
  • ERVEN

    And you will not be afraid of those who are against you. All of this is proof from God that you are being saved and that your enemies will be lost.
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References