സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
1 രാജാക്കന്മാർ
MOV
10. നീചന്മാരായ രണ്ടാളുകളെ അവന്നെതിരെ നിർത്തി: അവൻ ദൈവത്തെയും രാജാവിനെയും ദുഷിച്ചു എന്നു അവന്നു വിരോധമായി സാക്ഷ്യം പറയിപ്പിൻ; പിന്നെ നിങ്ങൾ അവനെ പുറത്തു കൊണ്ടുചെന്നു കല്ലെറിഞ്ഞുകൊല്ലേണം.

ERVML

IRVML
10. നീചന്മാരായ രണ്ട് പേരെ അവനെതിരെ ഇരുത്തേണം. ‘അവൻ ദൈവത്തെയും രാജാവിനെയും ദുഷിച്ചു’ എന്ന് അവന് വിരോധമായി സാക്ഷ്യം പറയിക്കേണം; പിന്നെ നിങ്ങൾ അവനെ പുറത്ത് കൊണ്ടുചെന്ന് കല്ലെറിഞ്ഞ് കൊല്ലേണം”.

OCVML



KJV
10. And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And [then] carry him out, and stone him, that he may die.

AMP
10. And set two men, base fellows, before him, and let them bear witness against him, saying, You cursed and renounced God and the king. Then carry him out and stone him to death.

KJVP
10. And set H3427 two H8147 ONUM men H376 , sons H1121 of Belial H1100 , before H5048 PREP-3MS him , to bear witness against H5749 him , saying H559 L-VQFC , Thou didst blaspheme H1288 VPQ2MS God H430 EDP and the king H4428 . And [ then ] carry him out H3318 , and stone H5619 him , that he may die H4191 .

YLT
10. and cause two men -- sons of worthlessness -- to sit over-against him, and they testify of him, saying, Thou hast blessed God and Melech; and they have brought him out, and stoned him, and he dieth.`

ASV
10. and set two men, base fellows, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him to death.

WEB
10. and set two men, base fellows, before him, and let them testify against him, saying, You did curse God and the king. Then carry him out, and stone him to death.

NASB
10. Next, get two scoundrels to face him and accuse him of having cursed God and king. Then take him out and stone him to death."

ESV
10. And set two worthless men opposite him, and let them bring a charge against him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death."

RV
10. and set two men, sons of Belial, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him, that he die.

RSV
10. and set two base fellows opposite him, and let them bring a charge against him, saying, `You have cursed God and the king.' Then take him out, and stone him to death."

NKJV
10. and seat two men, scoundrels, before him to bear witness against him, saying, "You have blasphemed God and the king." [Then] take him out, and stone him, that he may die.

MKJV
10. And set two men, sons of Belial, before him to bear witness against him, saying, You blasphemed God and the king. And carry him out and stone him so that he may die.

AKJV
10. And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, You did blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.

NRSV
10. seat two scoundrels opposite him, and have them bring a charge against him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out, and stone him to death."

NIV
10. But seat two scoundrels opposite him and have them testify that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death."

NIRV
10. But put two worthless and evil men in seats across from him. Have them witness to the fact that he has called down curses on God and the king. Then take him out of the city. Kill him by throwing stones at him."

NLT
10. And then seat two scoundrels across from him who will accuse him of cursing God and the king. Then take him out and stone him to death."

MSG
10. Then seat a couple of stool pigeons across from him who, in front of everybody will say, 'You! You blasphemed God and the king!' Then they'll throw him out and stone him to death."

GNB
10. Get a couple of scoundrels to accuse him to his face of cursing God and the king. Then take him out of the city and stone him to death."

NET
10. Also seat two villains opposite him and have them testify, 'You cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death."

ERVEN
10. Find some men who will tell lies about Naboth. They should say that they heard Naboth speak against the king and against God. Then take Naboth out of the city and kill him with stones."



മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 29
  • നീചന്മാരായ രണ്ടാളുകളെ അവന്നെതിരെ നിർത്തി: അവൻ ദൈവത്തെയും രാജാവിനെയും ദുഷിച്ചു എന്നു അവന്നു വിരോധമായി സാക്ഷ്യം പറയിപ്പിൻ; പിന്നെ നിങ്ങൾ അവനെ പുറത്തു കൊണ്ടുചെന്നു കല്ലെറിഞ്ഞുകൊല്ലേണം.
  • IRVML

    നീചന്മാരായ രണ്ട് പേരെ അവനെതിരെ ഇരുത്തേണം. ‘അവൻ ദൈവത്തെയും രാജാവിനെയും ദുഷിച്ചു’ എന്ന് അവന് വിരോധമായി സാക്ഷ്യം പറയിക്കേണം; പിന്നെ നിങ്ങൾ അവനെ പുറത്ത് കൊണ്ടുചെന്ന് കല്ലെറിഞ്ഞ് കൊല്ലേണം”.
  • KJV

    And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, Thou didst blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.
  • AMP

    And set two men, base fellows, before him, and let them bear witness against him, saying, You cursed and renounced God and the king. Then carry him out and stone him to death.
  • KJVP

    And set H3427 two H8147 ONUM men H376 , sons H1121 of Belial H1100 , before H5048 PREP-3MS him , to bear witness against H5749 him , saying H559 L-VQFC , Thou didst blaspheme H1288 VPQ2MS God H430 EDP and the king H4428 . And then carry him out H3318 , and stone H5619 him , that he may die H4191 .
  • YLT

    and cause two men -- sons of worthlessness -- to sit over-against him, and they testify of him, saying, Thou hast blessed God and Melech; and they have brought him out, and stoned him, and he dieth.`
  • ASV

    and set two men, base fellows, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him to death.
  • WEB

    and set two men, base fellows, before him, and let them testify against him, saying, You did curse God and the king. Then carry him out, and stone him to death.
  • NASB

    Next, get two scoundrels to face him and accuse him of having cursed God and king. Then take him out and stone him to death."
  • ESV

    And set two worthless men opposite him, and let them bring a charge against him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death."
  • RV

    and set two men, sons of Belial, before him, and let them bear witness against him, saying, Thou didst curse God and the king. And then carry him out, and stone him, that he die.
  • RSV

    and set two base fellows opposite him, and let them bring a charge against him, saying, `You have cursed God and the king.' Then take him out, and stone him to death."
  • NKJV

    and seat two men, scoundrels, before him to bear witness against him, saying, "You have blasphemed God and the king." Then take him out, and stone him, that he may die.
  • MKJV

    And set two men, sons of Belial, before him to bear witness against him, saying, You blasphemed God and the king. And carry him out and stone him so that he may die.
  • AKJV

    And set two men, sons of Belial, before him, to bear witness against him, saying, You did blaspheme God and the king. And then carry him out, and stone him, that he may die.
  • NRSV

    seat two scoundrels opposite him, and have them bring a charge against him, saying, 'You have cursed God and the king.' Then take him out, and stone him to death."
  • NIV

    But seat two scoundrels opposite him and have them testify that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death."
  • NIRV

    But put two worthless and evil men in seats across from him. Have them witness to the fact that he has called down curses on God and the king. Then take him out of the city. Kill him by throwing stones at him."
  • NLT

    And then seat two scoundrels across from him who will accuse him of cursing God and the king. Then take him out and stone him to death."
  • MSG

    Then seat a couple of stool pigeons across from him who, in front of everybody will say, 'You! You blasphemed God and the king!' Then they'll throw him out and stone him to death."
  • GNB

    Get a couple of scoundrels to accuse him to his face of cursing God and the king. Then take him out of the city and stone him to death."
  • NET

    Also seat two villains opposite him and have them testify, 'You cursed God and the king.' Then take him out and stone him to death."
  • ERVEN

    Find some men who will tell lies about Naboth. They should say that they heard Naboth speak against the king and against God. Then take Naboth out of the city and kill him with stones."
മൊത്തമായ 29 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 10 / 29
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References