സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
17. എന്റെ അതിക്രമം ഒരു സഞ്ചിയിലാക്കി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു; എന്റെ അകൃത്യം നീ കെട്ടി പറ്റിച്ചിരിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
17. എന്റെ അതിക്രമം ഒരു സഞ്ചിയിലാക്കി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു; എന്റെ അകൃത്യം അങ്ങ് മറച്ചിരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
17. My transgression [is] sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.

AMP
17. My transgression is sealed up in a bag, and You glue up my iniquity [to preserve it in full for the day of reckoning].

KJVP
17. My transgression H6588 CMS-1MS [ is ] sealed up H2856 VWPMP in a bag H6872 B-NMS , and thou sewest up H2950 W-VQY2MS mine iniquity H5771 CMS-1MS .

YLT
17. Sealed up in a bag [is] my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.

ASV
17. My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.

WEB
17. My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.

NASB
17. My misdeeds would be sealed up in a pouch, and you would cover over my guilt.

ESV
17. my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.

RV
17. My transgression is sealed up in a bag, and thou fastenest up mine iniquity.

RSV
17. my transgression would be sealed up in a bag, and thou wouldest cover over my iniquity.

NKJV
17. My transgression [is] sealed up in a bag, And You cover my iniquity.

MKJV
17. My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.

AKJV
17. My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.

NRSV
17. my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.

NIV
17. My offences will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.

NIRV
17. The wrong things I've done will be sealed up in a bag. You will wipe out my sins by forgiving them.

NLT
17. My sins would be sealed in a pouch, and you would cover my guilt.

MSG
17. My sins will be stuffed in a sack and thrown into the sea--sunk in deep ocean.

GNB
17. You will forgive them and put them away; you will wipe out all the wrongs I have done.

NET
17. My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.

ERVEN
17. It would be as if you had sealed my sins in a bag. It would be as if you had covered my guilt with plaster.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 22
  • എന്റെ അതിക്രമം ഒരു സഞ്ചിയിലാക്കി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു; എന്റെ അകൃത്യം നീ കെട്ടി പറ്റിച്ചിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    എന്റെ അതിക്രമം ഒരു സഞ്ചിയിലാക്കി മുദ്രയിട്ടിരിക്കുന്നു; എന്റെ അകൃത്യം അങ്ങ് മറച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity.
  • AMP

    My transgression is sealed up in a bag, and You glue up my iniquity to preserve it in full for the day of reckoning.
  • KJVP

    My transgression H6588 CMS-1MS is sealed up H2856 VWPMP in a bag H6872 B-NMS , and thou sewest up H2950 W-VQY2MS mine iniquity H5771 CMS-1MS .
  • YLT

    Sealed up in a bag is my transgression, And Thou sewest up mine iniquity.
  • ASV

    My transgression is sealed up in a bag, And thou fastenest up mine iniquity.
  • WEB

    My disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.
  • NASB

    My misdeeds would be sealed up in a pouch, and you would cover over my guilt.
  • ESV

    my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • RV

    My transgression is sealed up in a bag, and thou fastenest up mine iniquity.
  • RSV

    my transgression would be sealed up in a bag, and thou wouldest cover over my iniquity.
  • NKJV

    My transgression is sealed up in a bag, And You cover my iniquity.
  • MKJV

    My transgression is sealed up in a bag, and You cover over my iniquity.
  • AKJV

    My transgression is sealed up in a bag, and you sew up my iniquity.
  • NRSV

    my transgression would be sealed up in a bag, and you would cover over my iniquity.
  • NIV

    My offences will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
  • NIRV

    The wrong things I've done will be sealed up in a bag. You will wipe out my sins by forgiving them.
  • NLT

    My sins would be sealed in a pouch, and you would cover my guilt.
  • MSG

    My sins will be stuffed in a sack and thrown into the sea--sunk in deep ocean.
  • GNB

    You will forgive them and put them away; you will wipe out all the wrongs I have done.
  • NET

    My offenses would be sealed up in a bag; you would cover over my sin.
  • ERVEN

    It would be as if you had sealed my sins in a bag. It would be as if you had covered my guilt with plaster.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References