സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
39. ഞാൻ തന്നെ ആകുന്നു എന്നു എന്റെ കയ്യും കാലും നോക്കി അറിവിൻ; എന്നെ തൊട്ടുനോക്കുവിൻ; എന്നിൽ കാണുന്നതുപോലെ ഭൂതത്തിന്നു മാംസവും അസ്ഥിയും ഇല്ലല്ലോ ”എന്നു പറഞ്ഞു.

ERVML
39. ഞാന്‍ തന്നെ ആകുന്നു എന്നു എന്‍റെ കയ്യും കാലും നോക്കി അറിവിന്‍ ; എന്നെ തൊട്ടുനോക്കുവിന്‍ ; എന്നില്‍ കാണുന്നതുപോലെ ഭൂതത്തിന്നു മാംസവും അസ്ഥിയും ഇല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

IRVML
39. ഞാൻ തന്നെ ആകുന്നു എന്നു എന്റെ കയ്യും കാലും നോക്കി മനസ്സിലാക്കുവിൻ; എന്നെ തൊട്ടുനോക്കുവിൻ; എന്നിൽ കാണുന്നതുപോലെ ഭൂതത്തിന് മാംസവും അസ്ഥിയും ഇല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
39. {SCJ}Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have. {SCJ.}

AMP
39. See My hands and My feet, that it is I Myself! Feel and handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones, as you see that I have.

KJVP
39. {SCJ} Behold G1492 V-2AAM-2P my G3588 T-APF hands G5495 N-APF and G2532 CONJ my G3588 T-APM feet G4228 N-APM , that G3754 CONJ it is G1510 V-PXI-1S I G1473 P-1NS myself G846 P-NSM : handle G5584 V-AAM-2P me G3165 P-1AS , and G2532 CONJ see G1492 V-2AAM-2P ; for G3754 CONJ a spirit G4151 N-NSN hath G2192 V-PAI-3S not G3756 PRT-N flesh G4561 N-ASF and G2532 CONJ bones G3747 N-APN , as G2531 ADV ye see G2334 V-PAI-2P me G1691 P-1AS have G2192 V-PAP-ASM . {SCJ.}

YLT
39. see my hands and my feet, that I am he; handle me and see, because a spirit hath not flesh and bones, as ye see me having.`

ASV
39. See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having.

WEB
39. See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have."

NASB
39. Look at my hands and my feet, that it is I myself. Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones as you can see I have."

ESV
39. See my hands and my feet, that it is I myself. Touch me, and see. For a spirit does not have flesh and bones as you see that I have."

RV
39. See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having.

RSV
39. See my hands and my feet, that it is I myself; handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have."

NKJV
39. "Behold My hands and My feet, that it is I Myself. Handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see I have."

MKJV
39. Behold My hands and My feet, that I am He! Handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see Me have.

AKJV
39. Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones, as you see me have.

NRSV
39. Look at my hands and my feet; see that it is I myself. Touch me and see; for a ghost does not have flesh and bones as you see that I have."

NIV
39. Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have."

NIRV
39. Look at my hands and my feet. It is really I! Touch me and see. A ghost does not have a body or bones. But you can see that I do."

NLT
39. Look at my hands. Look at my feet. You can see that it's really me. Touch me and make sure that I am not a ghost, because ghosts don't have bodies, as you see that I do."

MSG
39. Look at my hands; look at my feet--it's really me. Touch me. Look me over from head to toe. A ghost doesn't have muscle and bone like this."

GNB
39. Look at my hands and my feet, and see that it is I myself. Feel me, and you will know, for a ghost doesn't have flesh and bones, as you can see I have."

NET
39. Look at my hands and my feet; it's me! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones like you see I have."

ERVEN
39. Look at my hands and my feet. It's really me. Touch me. You can see that I have a living body; a ghost does not have a body like this."



മൊത്തമായ 53 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 53
  • ഞാൻ തന്നെ ആകുന്നു എന്നു എന്റെ കയ്യും കാലും നോക്കി അറിവിൻ; എന്നെ തൊട്ടുനോക്കുവിൻ; എന്നിൽ കാണുന്നതുപോലെ ഭൂതത്തിന്നു മാംസവും അസ്ഥിയും ഇല്ലല്ലോ ”എന്നു പറഞ്ഞു.
  • ERVML

    ഞാന്‍ തന്നെ ആകുന്നു എന്നു എന്‍റെ കയ്യും കാലും നോക്കി അറിവിന്‍ ; എന്നെ തൊട്ടുനോക്കുവിന്‍ ; എന്നില്‍ കാണുന്നതുപോലെ ഭൂതത്തിന്നു മാംസവും അസ്ഥിയും ഇല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    ഞാൻ തന്നെ ആകുന്നു എന്നു എന്റെ കയ്യും കാലും നോക്കി മനസ്സിലാക്കുവിൻ; എന്നെ തൊട്ടുനോക്കുവിൻ; എന്നിൽ കാണുന്നതുപോലെ ഭൂതത്തിന് മാംസവും അസ്ഥിയും ഇല്ലല്ലോ എന്നു പറഞ്ഞു.
  • KJV

    Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye see me have.
  • AMP

    See My hands and My feet, that it is I Myself! Feel and handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones, as you see that I have.
  • KJVP

    Behold G1492 V-2AAM-2P my G3588 T-APF hands G5495 N-APF and G2532 CONJ my G3588 T-APM feet G4228 N-APM , that G3754 CONJ it is G1510 V-PXI-1S I G1473 P-1NS myself G846 P-NSM : handle G5584 V-AAM-2P me G3165 P-1AS , and G2532 CONJ see G1492 V-2AAM-2P ; for G3754 CONJ a spirit G4151 N-NSN hath G2192 V-PAI-3S not G3756 PRT-N flesh G4561 N-ASF and G2532 CONJ bones G3747 N-APN , as G2531 ADV ye see G2334 V-PAI-2P me G1691 P-1AS have G2192 V-PAP-ASM .
  • YLT

    see my hands and my feet, that I am he; handle me and see, because a spirit hath not flesh and bones, as ye see me having.`
  • ASV

    See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having.
  • WEB

    See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have."
  • NASB

    Look at my hands and my feet, that it is I myself. Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones as you can see I have."
  • ESV

    See my hands and my feet, that it is I myself. Touch me, and see. For a spirit does not have flesh and bones as you see that I have."
  • RV

    See my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit hath not flesh and bones, as ye behold me having.
  • RSV

    See my hands and my feet, that it is I myself; handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones as you see that I have."
  • NKJV

    "Behold My hands and My feet, that it is I Myself. Handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see I have."
  • MKJV

    Behold My hands and My feet, that I am He! Handle Me and see, for a spirit does not have flesh and bones as you see Me have.
  • AKJV

    Behold my hands and my feet, that it is I myself: handle me, and see; for a spirit has not flesh and bones, as you see me have.
  • NRSV

    Look at my hands and my feet; see that it is I myself. Touch me and see; for a ghost does not have flesh and bones as you see that I have."
  • NIV

    Look at my hands and my feet. It is I myself! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have."
  • NIRV

    Look at my hands and my feet. It is really I! Touch me and see. A ghost does not have a body or bones. But you can see that I do."
  • NLT

    Look at my hands. Look at my feet. You can see that it's really me. Touch me and make sure that I am not a ghost, because ghosts don't have bodies, as you see that I do."
  • MSG

    Look at my hands; look at my feet--it's really me. Touch me. Look me over from head to toe. A ghost doesn't have muscle and bone like this."
  • GNB

    Look at my hands and my feet, and see that it is I myself. Feel me, and you will know, for a ghost doesn't have flesh and bones, as you can see I have."
  • NET

    Look at my hands and my feet; it's me! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones like you see I have."
  • ERVEN

    Look at my hands and my feet. It's really me. Touch me. You can see that I have a living body; a ghost does not have a body like this."
മൊത്തമായ 53 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 53
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References