സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
2 കൊരിന്ത്യർ
MOV
30. പ്രശംസിക്കേണമെങ്കിൽ എന്റെ ബലഹീനതസംബന്ധിച്ചു ഞാൻ പ്രശംസിക്കും.

ERVML
30. പ്രശംസിക്കേണമെങ്കില്‍ എന്‍റെ ബലഹീനതസംബന്ധിച്ചു ഞാന്‍ പ്രശംസിക്കും.

IRVML
30. പ്രശംസിക്കണമെങ്കിൽ എന്റെ ബലഹീനത സംബന്ധിച്ച് ഞാൻ പ്രശംസിക്കും.

OCVML



KJV
30. If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.

AMP
30. If I must boast, I will boast of the things that [show] my infirmity [of the things by which I am made weak and contemptible in the eyes of my opponents].

KJVP
30. If G1487 COND I must needs G1163 V-PQI-3S glory G2744 V-PNN , I will glory G2744 V-FDI-1S of the things G3588 T-APN which G3588 T-GSF concern mine G3588 T-GSF infirmities G769 N-GSF .

YLT
30. if to boast it behoveth [me], of the things of my infirmity I will boast;

ASV
30. If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.

WEB
30. If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.

NASB
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

ESV
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

RV
30. If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.

RSV
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

NKJV
30. If I must boast, I will boast in the things which concern my infirmity.

MKJV
30. If it is right to boast, I will boast of the things of my weakness.

AKJV
30. If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities.

NRSV
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

NIV
30. If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.

NIRV
30. If I have to brag, I will brag about the things that show how weak I am.

NLT
30. If I must boast, I would rather boast about the things that show how weak I am.

MSG
30. If I have to "brag" about myself, I'll brag about the humiliations that make me like Jesus.

GNB
30. If I must boast, I will boast about things that show how weak I am.

NET
30. If I must boast, I will boast about the things that show my weakness.

ERVEN
30. If I must boast, I will boast about the things that show I am weak.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 33
  • പ്രശംസിക്കേണമെങ്കിൽ എന്റെ ബലഹീനതസംബന്ധിച്ചു ഞാൻ പ്രശംസിക്കും.
  • ERVML

    പ്രശംസിക്കേണമെങ്കില്‍ എന്‍റെ ബലഹീനതസംബന്ധിച്ചു ഞാന്‍ പ്രശംസിക്കും.
  • IRVML

    പ്രശംസിക്കണമെങ്കിൽ എന്റെ ബലഹീനത സംബന്ധിച്ച് ഞാൻ പ്രശംസിക്കും.
  • KJV

    If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirmities.
  • AMP

    If I must boast, I will boast of the things that show my infirmity of the things by which I am made weak and contemptible in the eyes of my opponents.
  • KJVP

    If G1487 COND I must needs G1163 V-PQI-3S glory G2744 V-PNN , I will glory G2744 V-FDI-1S of the things G3588 T-APN which G3588 T-GSF concern mine G3588 T-GSF infirmities G769 N-GSF .
  • YLT

    if to boast it behoveth me, of the things of my infirmity I will boast;
  • ASV

    If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.
  • WEB

    If I must boast, I will boast of the things that concern my weakness.
  • NASB

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • ESV

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • RV

    If I must needs glory, I will glory of the things that concern my weakness.
  • RSV

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • NKJV

    If I must boast, I will boast in the things which concern my infirmity.
  • MKJV

    If it is right to boast, I will boast of the things of my weakness.
  • AKJV

    If I must needs glory, I will glory of the things which concern my infirmities.
  • NRSV

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • NIV

    If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
  • NIRV

    If I have to brag, I will brag about the things that show how weak I am.
  • NLT

    If I must boast, I would rather boast about the things that show how weak I am.
  • MSG

    If I have to "brag" about myself, I'll brag about the humiliations that make me like Jesus.
  • GNB

    If I must boast, I will boast about things that show how weak I am.
  • NET

    If I must boast, I will boast about the things that show my weakness.
  • ERVEN

    If I must boast, I will boast about the things that show I am weak.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References