സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
5. ഒരുവട്ടം ഞാൻ സംസാരിച്ചു; ഇനി ഉത്തരം പറകയില്ല. രണ്ടുവട്ടം ഞാൻ ഉരചെയ്തു; ഇനി മിണ്ടുകയില്ല.

ERVML

IRVML
5. ഒരുവട്ടം ഞാൻ സംസാരിച്ചു; ഇനി ഉത്തരം പറയുകയില്ല. രണ്ടുവട്ടം ഞാൻ ഉരചെയ്തു; ഇനി മിണ്ടുകയില്ല.’

OCVML



KJV
5. Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.

AMP
5. I have spoken once, but I will not reply again--indeed, twice [have I answered], but I will proceed no further.

KJVP
5. Once H259 OFS have I spoken H1696 VPQ1MS ; but I will not H3808 W-NPAR answer H6030 VQY1MS : yea , twice H8147 W-OFD ; but I will proceed no further H3254 VHY1MS .

YLT
5. Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.

ASV
5. Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.

WEB
5. I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."

NASB
5. Though I have spoken once, I will not do so again; though twice, I will do so no more.

ESV
5. I have spoken once, and I will not answer; twice, but I will proceed no further."

RV
5. Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.

RSV
5. I have spoken once, and I will not answer; twice, but I will proceed no further."

NKJV
5. Once I have spoken, but I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."

MKJV
5. Once I have spoken; but I will not answer; yea, twice, but I will go no further.

AKJV
5. Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.

NRSV
5. I have spoken once, and I will not answer; twice, but will proceed no further."

NIV
5. I spoke once, but I have no answer--twice, but I will say no more."

NIRV
5. I spoke once. But I really don't have any answer. I spoke twice. But I won't say anything else."

NLT
5. I have said too much already. I have nothing more to say."

MSG
5. I've talked too much, way too much. I'm ready to shut up and listen."

GNB
5. I have already said more than I should.

NET
5. I have spoken once, but I cannot answer; twice, but I will say no more."

ERVEN
5. I spoke once, but I will not speak again. I spoke twice, but I will not say anything more."



മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 24
  • ഒരുവട്ടം ഞാൻ സംസാരിച്ചു; ഇനി ഉത്തരം പറകയില്ല. രണ്ടുവട്ടം ഞാൻ ഉരചെയ്തു; ഇനി മിണ്ടുകയില്ല.
  • IRVML

    ഒരുവട്ടം ഞാൻ സംസാരിച്ചു; ഇനി ഉത്തരം പറയുകയില്ല. രണ്ടുവട്ടം ഞാൻ ഉരചെയ്തു; ഇനി മിണ്ടുകയില്ല.’
  • KJV

    Once have I spoken; but I will not answer: yea, twice; but I will proceed no further.
  • AMP

    I have spoken once, but I will not reply again--indeed, twice have I answered, but I will proceed no further.
  • KJVP

    Once H259 OFS have I spoken H1696 VPQ1MS ; but I will not H3808 W-NPAR answer H6030 VQY1MS : yea , twice H8147 W-OFD ; but I will proceed no further H3254 VHY1MS .
  • YLT

    Once I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
  • ASV

    Once have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.
  • WEB

    I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
  • NASB

    Though I have spoken once, I will not do so again; though twice, I will do so no more.
  • ESV

    I have spoken once, and I will not answer; twice, but I will proceed no further."
  • RV

    Once have I spoken, and I will not answer; yea twice, but I will proceed no further.
  • RSV

    I have spoken once, and I will not answer; twice, but I will proceed no further."
  • NKJV

    Once I have spoken, but I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further."
  • MKJV

    Once I have spoken; but I will not answer; yea, twice, but I will go no further.
  • AKJV

    Once have I spoken; but I will not answer: yes, twice; but I will proceed no further.
  • NRSV

    I have spoken once, and I will not answer; twice, but will proceed no further."
  • NIV

    I spoke once, but I have no answer--twice, but I will say no more."
  • NIRV

    I spoke once. But I really don't have any answer. I spoke twice. But I won't say anything else."
  • NLT

    I have said too much already. I have nothing more to say."
  • MSG

    I've talked too much, way too much. I'm ready to shut up and listen."
  • GNB

    I have already said more than I should.
  • NET

    I have spoken once, but I cannot answer; twice, but I will say no more."
  • ERVEN

    I spoke once, but I will not speak again. I spoke twice, but I will not say anything more."
മൊത്തമായ 24 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 24
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References