സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
15. ജനം കാത്തു നിന്നു; അവൻ ക്രിസ്തുവോ എന്നു എല്ലാവരും ഹൃദയത്തിൽ യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു വിചാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ

ERVML
15. ജനം കാത്തു നിന്നു; അവന്‍ ക്രിസ്തുവോ എന്നു എല്ലാവരുംഹൃദയത്തില്‍ യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു വിചാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍

IRVML
15. എന്നാൽ ജനമെല്ലാം ക്രിസ്തു വരുമെന്നു പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു; അതുകൊണ്ട് അവൻ ക്രിസ്തുവോ എന്നു എല്ലാവരും ഹൃദയത്തിൽ യോഹന്നാനെക്കുറിച്ച് വിചാരിച്ചു.



KJV
15. And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;

AMP
15. As the people were in suspense and waiting expectantly, and everybody reasoned and questioned in their hearts concerning John, whether he perhaps might be the Christ (the Messiah, the Anointed One).

KJVP
15. And G1161 CONJ as the G3588 T-GSM people G2992 N-GSM were in expectation G4328 V-PAP-GSM , and G2532 CONJ all men G3956 A-GPM mused G1260 V-PNP-GPM in G1722 PREP their G3588 T-DPF hearts G2588 N-DPF of G3588 T-GSM John G2491 N-GSM , whether he were the Christ , or not G3379 ADV ;

YLT
15. And the people are looking forward, and all are reasoning in their hearts concerning John, whether or not he may be the Christ;

ASV
15. And as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ;

WEB
15. As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ,

NASB
15. Now the people were filled with expectation, and all were asking in their hearts whether John might be the Messiah.

ESV
15. As the people were in expectation, and all were questioning in their hearts concerning John, whether he might be the Christ,

RV
15. And as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ;

RSV
15. As the people were in expectation, and all men questioned in their hearts concerning John, whether perhaps he were the Christ,

NKJV
15. Now as the people were in expectation, and all reasoned in their hearts about John, whether he was the Christ [or] not,

MKJV
15. And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts concerning John, lest perhaps he was the Christ,

AKJV
15. And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;

NRSV
15. As the people were filled with expectation, and all were questioning in their hearts concerning John, whether he might be the Messiah,

NIV
15. The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.

NIRV
15. The people were waiting. They were expecting something. They were all wondering in their hearts if John might be the Christ.

NLT
15. Everyone was expecting the Messiah to come soon, and they were eager to know whether John might be the Messiah.

MSG
15. The interest of the people by now was building. They were all beginning to wonder, "Could this John be the Messiah?"

GNB
15. People's hopes began to rise, and they began to wonder whether John perhaps might be the Messiah.

NET
15. While the people were filled with anticipation and they all wondered whether perhaps John could be the Christ,

ERVEN
15. Everyone was hoping for the Christ to come, and they wondered about John. They thought, "Maybe he is the Christ."



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 38
  • ജനം കാത്തു നിന്നു; അവൻ ക്രിസ്തുവോ എന്നു എല്ലാവരും ഹൃദയത്തിൽ യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു വിചാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ
  • ERVML

    ജനം കാത്തു നിന്നു; അവന്‍ ക്രിസ്തുവോ എന്നു എല്ലാവരുംഹൃദയത്തില്‍ യോഹന്നാനെക്കുറിച്ചു വിചാരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോള്‍
  • IRVML

    എന്നാൽ ജനമെല്ലാം ക്രിസ്തു വരുമെന്നു പ്രതീക്ഷിച്ചിരുന്നു; അതുകൊണ്ട് അവൻ ക്രിസ്തുവോ എന്നു എല്ലാവരും ഹൃദയത്തിൽ യോഹന്നാനെക്കുറിച്ച് വിചാരിച്ചു.
  • KJV

    And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
  • AMP

    As the people were in suspense and waiting expectantly, and everybody reasoned and questioned in their hearts concerning John, whether he perhaps might be the Christ (the Messiah, the Anointed One).
  • KJVP

    And G1161 CONJ as the G3588 T-GSM people G2992 N-GSM were in expectation G4328 V-PAP-GSM , and G2532 CONJ all men G3956 A-GPM mused G1260 V-PNP-GPM in G1722 PREP their G3588 T-DPF hearts G2588 N-DPF of G3588 T-GSM John G2491 N-GSM , whether he were the Christ , or not G3379 ADV ;
  • YLT

    And the people are looking forward, and all are reasoning in their hearts concerning John, whether or not he may be the Christ;
  • ASV

    And as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ;
  • WEB

    As the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether perhaps he was the Christ,
  • NASB

    Now the people were filled with expectation, and all were asking in their hearts whether John might be the Messiah.
  • ESV

    As the people were in expectation, and all were questioning in their hearts concerning John, whether he might be the Christ,
  • RV

    And as the people were in expectation, and all men reasoned in their hearts concerning John, whether haply he were the Christ;
  • RSV

    As the people were in expectation, and all men questioned in their hearts concerning John, whether perhaps he were the Christ,
  • NKJV

    Now as the people were in expectation, and all reasoned in their hearts about John, whether he was the Christ or not,
  • MKJV

    And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts concerning John, lest perhaps he was the Christ,
  • AKJV

    And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not;
  • NRSV

    As the people were filled with expectation, and all were questioning in their hearts concerning John, whether he might be the Messiah,
  • NIV

    The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
  • NIRV

    The people were waiting. They were expecting something. They were all wondering in their hearts if John might be the Christ.
  • NLT

    Everyone was expecting the Messiah to come soon, and they were eager to know whether John might be the Messiah.
  • MSG

    The interest of the people by now was building. They were all beginning to wonder, "Could this John be the Messiah?"
  • GNB

    People's hopes began to rise, and they began to wonder whether John perhaps might be the Messiah.
  • NET

    While the people were filled with anticipation and they all wondered whether perhaps John could be the Christ,
  • ERVEN

    Everyone was hoping for the Christ to come, and they wondered about John. They thought, "Maybe he is the Christ."
മൊത്തമായ 38 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 15 / 38
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References