സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സങ്കീർത്തനങ്ങൾ
MOV
4. എന്റെ ഹൃദയം അരിഞ്ഞ പുല്ലുപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ഭക്ഷണംകഴിപ്പാൻ മറന്നുപോകുന്നു.

ERVML

IRVML
4. എന്റെ ഹൃദയം അരിഞ്ഞ പുല്ലുപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ഭക്ഷണം കഴിക്കുവാൻ മറന്നുപോകുന്നു.

OCVML



KJV
4. My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

AMP
4. My heart is smitten like grass and withered, so that [in absorption] I forget to eat my food.

KJVP
4. My heart H3820 NMS-1MS is smitten H5221 , and withered H3001 like grass H6212 ; so H3588 CONJ that I forget H7911 to eat H398 my bread H3899 CMS-1MS .

YLT
4. Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.

ASV
4. My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.

WEB
4. My heart is blighted like grass, and withered, For I forget to eat my bread.

NASB
4. For my days vanish like smoke; my bones burn away as in a furnace.

ESV
4. My heart is struck down like grass and has withered; I forget to eat my bread.

RV
4. My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.

RSV
4. My heart is smitten like grass, and withered; I forget to eat my bread.

NKJV
4. My heart is stricken and withered like grass, So that I forget to eat my bread.

MKJV
4. My heart is stricken, and dried like grass, so that I forget to eat my bread.

AKJV
4. My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.

NRSV
4. My heart is stricken and withered like grass; I am too wasted to eat my bread.

NIV
4. My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.

NIRV
4. My strength has dried up like grass. I even forget to eat my food.

NLT
4. My heart is sick, withered like grass, and I have lost my appetite.

MSG
4. I'm a ghost of my former self, half-consumed already by terminal illness.

GNB
4. I am beaten down like dry grass; I have lost my desire for food.

NET
4. My heart is parched and withered like grass, for I am unable to eat food.

ERVEN
4. My strength is gone— I am like dry, dying grass. I even forget to eat.



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 28
  • എന്റെ ഹൃദയം അരിഞ്ഞ പുല്ലുപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ഭക്ഷണംകഴിപ്പാൻ മറന്നുപോകുന്നു.
  • IRVML

    എന്റെ ഹൃദയം അരിഞ്ഞ പുല്ലുപോലെ ഉണങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഞാൻ ഭക്ഷണം കഴിക്കുവാൻ മറന്നുപോകുന്നു.
  • KJV

    My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
  • AMP

    My heart is smitten like grass and withered, so that in absorption I forget to eat my food.
  • KJVP

    My heart H3820 NMS-1MS is smitten H5221 , and withered H3001 like grass H6212 ; so H3588 CONJ that I forget H7911 to eat H398 my bread H3899 CMS-1MS .
  • YLT

    Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
  • ASV

    My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
  • WEB

    My heart is blighted like grass, and withered, For I forget to eat my bread.
  • NASB

    For my days vanish like smoke; my bones burn away as in a furnace.
  • ESV

    My heart is struck down like grass and has withered; I forget to eat my bread.
  • RV

    My heart is smitten like grass, and withered; for I forget to eat my bread.
  • RSV

    My heart is smitten like grass, and withered; I forget to eat my bread.
  • NKJV

    My heart is stricken and withered like grass, So that I forget to eat my bread.
  • MKJV

    My heart is stricken, and dried like grass, so that I forget to eat my bread.
  • AKJV

    My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
  • NRSV

    My heart is stricken and withered like grass; I am too wasted to eat my bread.
  • NIV

    My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
  • NIRV

    My strength has dried up like grass. I even forget to eat my food.
  • NLT

    My heart is sick, withered like grass, and I have lost my appetite.
  • MSG

    I'm a ghost of my former self, half-consumed already by terminal illness.
  • GNB

    I am beaten down like dry grass; I have lost my desire for food.
  • NET

    My heart is parched and withered like grass, for I am unable to eat food.
  • ERVEN

    My strength is gone— I am like dry, dying grass. I even forget to eat.
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References