സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
റോമർ
MOV
39. നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള ദൈവസ്നേഹത്തിൽ നിന്നു നമ്മെ വേറുപിരിപ്പാൻ കഴികയില്ല എന്നു ഞാൻ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു.

ERVML
39. നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള ദൈവസ്നേഹത്തില്‍ നിന്നു നമ്മെ വേറുപിരിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു ഞാന്‍ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു.

IRVML
39. നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള ദൈവസ്നേഹത്തിൽ നിന്നു നമ്മെ വേർപിരിപ്പാൻ കഴിയുകയില്ല എന്നു ഞാൻ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
39. Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.

AMP
39. Nor height nor depth, nor anything else in all creation will be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.

KJVP
39. Nor G3777 CONJ height G5313 N-NSN , nor G3777 CONJ depth G899 N-NSN , nor G3777 CONJ any G5100 X-NSF other G2087 A-NSF creature G2937 N-NSF , shall be able G1410 V-FDI-3S to separate G5563 V-AAN us G2248 P-1AP from G575 PREP the G3588 T-GSF love G26 N-GSF of God G2316 N-GSM , which G3588 T-GSF is in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM our G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM .

YLT
39. nor things about to be, nor height, nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of god, that [is] in Christ Jesus our Lord.

ASV
39. nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.

WEB
39. nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.

NASB
39. nor height, nor depth, nor any other creature will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.

ESV
39. nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.

RV
39. nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.

RSV
39. nor height, nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.

NKJV
39. nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.

MKJV
39. nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.

AKJV
39. Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.

NRSV
39. nor height, nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.

NIV
39. neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.

NIRV
39. Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can do that. Nothing at all can ever separate us from God's love because of what Christ Jesus our Lord has done.

NLT
39. No power in the sky above or in the earth below-- indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.

MSG
39. high or low, thinkable or unthinkable--absolutely nothing can get between us and God's love because of the way that Jesus our Master has embraced us.

GNB
39. neither the world above nor the world below---there is nothing in all creation that will ever be able to separate us from the love of God which is ours through Christ Jesus our Lord.

NET
39. nor height, nor depth, nor anything else in creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.

ERVEN



മൊത്തമായ 39 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 39
  • നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള ദൈവസ്നേഹത്തിൽ നിന്നു നമ്മെ വേറുപിരിപ്പാൻ കഴികയില്ല എന്നു ഞാൻ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു.
  • ERVML

    നമ്മുടെ കര്‍ത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള ദൈവസ്നേഹത്തില്‍ നിന്നു നമ്മെ വേറുപിരിപ്പാന്‍ കഴികയില്ല എന്നു ഞാന്‍ ഉറെച്ചിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    നമ്മുടെ കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിലുള്ള ദൈവസ്നേഹത്തിൽ നിന്നു നമ്മെ വേർപിരിപ്പാൻ കഴിയുകയില്ല എന്നു ഞാൻ ഉറച്ചിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • AMP

    Nor height nor depth, nor anything else in all creation will be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • KJVP

    Nor G3777 CONJ height G5313 N-NSN , nor G3777 CONJ depth G899 N-NSN , nor G3777 CONJ any G5100 X-NSF other G2087 A-NSF creature G2937 N-NSF , shall be able G1410 V-FDI-3S to separate G5563 V-AAN us G2248 P-1AP from G575 PREP the G3588 T-GSF love G26 N-GSF of God G2316 N-GSM , which G3588 T-GSF is in G1722 PREP Christ G5547 N-DSM Jesus G2424 N-DSM our G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM .
  • YLT

    nor things about to be, nor height, nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of god, that is in Christ Jesus our Lord.
  • ASV

    nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • WEB

    nor height, nor depth, nor any other created thing, will be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • NASB

    nor height, nor depth, nor any other creature will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • ESV

    nor height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • RV

    nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • RSV

    nor height, nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • NKJV

    nor height nor depth, nor any other created thing, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • MKJV

    nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord.
  • AKJV

    Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.
  • NRSV

    nor height, nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
  • NIV

    neither height nor depth, nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord.
  • NIRV

    Not even the highest places or the lowest, or anything else in all creation can do that. Nothing at all can ever separate us from God's love because of what Christ Jesus our Lord has done.
  • NLT

    No power in the sky above or in the earth below-- indeed, nothing in all creation will ever be able to separate us from the love of God that is revealed in Christ Jesus our Lord.
  • MSG

    high or low, thinkable or unthinkable--absolutely nothing can get between us and God's love because of the way that Jesus our Master has embraced us.
  • GNB

    neither the world above nor the world below---there is nothing in all creation that will ever be able to separate us from the love of God which is ours through Christ Jesus our Lord.
  • NET

    nor height, nor depth, nor anything else in creation will be able to separate us from the love of God in Christ Jesus our Lord.
മൊത്തമായ 39 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 39 / 39
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References