സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
മത്തായി
MOV
12. അവർ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ടു പടയാളികൾക്കു വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു;

ERVML
12. അവര്‍ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ടു പടയാളികള്‍ക്കു വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു:

IRVML
12. അവർ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ട് പടയാളികൾക്ക് വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു;

OCVML



KJV
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

AMP
12. And when they [the chief priests] had gathered with the elders and had consulted together, they gave a sufficient sum of money to the soldiers,

KJVP
12. And G2532 CONJ when they were assembled G4863 V-APP-NPM with G3326 PREP the G3588 T-GPM elders G4245 A-GPM , and G5037 PRT had taken G2983 V-2AAP-NPM counsel G4824 N-ASN , they gave G1325 V-AAI-3P large G2425 A-APN money G694 N-APN unto the G3588 T-DPM soldiers G4757 N-DPM ,

YLT
12. and having been gathered together with the elders, counsel also having taken, they gave much money to the soldiers,

ASV
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave much money unto the soldiers,

WEB
12. When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,

NASB
12. They assembled with the elders and took counsel; then they gave a large sum of money to the soldiers,

ESV
12. And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers

RV
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,

RSV
12. And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sum of money to the soldiers

NKJV
12. When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,

MKJV
12. And being assembled with the elders, and taking counsel, they gave enough silver to the soldiers,

AKJV
12. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money to the soldiers,

NRSV
12. After the priests had assembled with the elders, they devised a plan to give a large sum of money to the soldiers,

NIV
12. When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,

NIRV
12. When the chief priests met with the elders, they came up with a plan. They gave the soldiers a large amount of money.

NLT
12. A meeting with the elders was called, and they decided to give the soldiers a large bribe.

MSG
12. They called a meeting of the religious leaders and came up with a plan: They took a large sum of money and gave it to the soldiers,

GNB
12. The chief priests met with the elders and made their plan; they gave a large sum of money to the soldiers

NET
12. After they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,

ERVEN
12. Then the priests met with the older Jewish leaders and made a plan. They paid the soldiers a lot of money



മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • അവർ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ടു പടയാളികൾക്കു വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു;
  • ERVML

    അവര്‍ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ടു പടയാളികള്‍ക്കു വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു:
  • IRVML

    അവർ ഒന്നിച്ചുകൂടി മൂപ്പന്മാരുമായി ആലോചനകഴിച്ചിട്ട് പടയാളികൾക്ക് വേണ്ടുവോളം പണം കൊടുത്തു;
  • KJV

    And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
  • AMP

    And when they the chief priests had gathered with the elders and had consulted together, they gave a sufficient sum of money to the soldiers,
  • KJVP

    And G2532 CONJ when they were assembled G4863 V-APP-NPM with G3326 PREP the G3588 T-GPM elders G4245 A-GPM , and G5037 PRT had taken G2983 V-2AAP-NPM counsel G4824 N-ASN , they gave G1325 V-AAI-3P large G2425 A-APN money G694 N-APN unto the G3588 T-DPM soldiers G4757 N-DPM ,
  • YLT

    and having been gathered together with the elders, counsel also having taken, they gave much money to the soldiers,
  • ASV

    And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave much money unto the soldiers,
  • WEB

    When they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave a large amount of silver to the soldiers,
  • NASB

    They assembled with the elders and took counsel; then they gave a large sum of money to the soldiers,
  • ESV

    And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sufficient sum of money to the soldiers
  • RV

    And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
  • RSV

    And when they had assembled with the elders and taken counsel, they gave a sum of money to the soldiers
  • NKJV

    When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
  • MKJV

    And being assembled with the elders, and taking counsel, they gave enough silver to the soldiers,
  • AKJV

    And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money to the soldiers,
  • NRSV

    After the priests had assembled with the elders, they devised a plan to give a large sum of money to the soldiers,
  • NIV

    When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
  • NIRV

    When the chief priests met with the elders, they came up with a plan. They gave the soldiers a large amount of money.
  • NLT

    A meeting with the elders was called, and they decided to give the soldiers a large bribe.
  • MSG

    They called a meeting of the religious leaders and came up with a plan: They took a large sum of money and gave it to the soldiers,
  • GNB

    The chief priests met with the elders and made their plan; they gave a large sum of money to the soldiers
  • NET

    After they had assembled with the elders and formed a plan, they gave a large sum of money to the soldiers,
  • ERVEN

    Then the priests met with the older Jewish leaders and made a plan. They paid the soldiers a lot of money
മൊത്തമായ 20 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 12 / 20
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References