MOV
3. നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ഞങ്ങൾ പറയുന്ന പ്രശംസ ഈ കാര്യത്തിൽ വ്യർത്ഥമാകാതെ ഞാൻ പറഞ്ഞതുപോലെ നിങ്ങൾ ഒരുങ്ങിയിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ ഞാൻ സഹോദരന്മാരേ അയച്ചതു.
ERVML
3. നിങ്ങളെക്കുറിച്ചു ഞങ്ങള് പറയുന്ന പ്രശംസ ഈ കാര്യത്തില് വ്യര്ത്ഥമാകാതെ ഞാന് പറഞ്ഞതുപോലെ നിങ്ങള് ഒരുങ്ങിയിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ ഞാന് സഹോദരന്മാരേ അയച്ചതു.
IRVML
3. എന്നാൽ, നിങ്ങളെക്കുറിച്ചുള്ള ഞങ്ങളുടെ പ്രശംസ ഈ കാര്യത്തിൽ വ്യർത്ഥമാകാതെ ഞാൻ പറഞ്ഞതുപോലെ നിങ്ങൾ ഒരുങ്ങിയിരിക്കേണ്ടതിനത്രേ ഞാൻ സഹോദരന്മാരെ അയച്ചത്.
OCVML
KJV
3. Yet have I sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, ye may be ready:
AMP
3. Still, I am sending the brethren [on to you], lest our pride in you should be made an empty boast in this particular case, and so that you may be all ready, as I told them you would be;
KJVP
3. Yet G1161 CONJ have I sent G3992 V-AAI-1S the G3588 T-APM brethren G80 N-APM , lest G3363 our G3588 T-NSN boasting G2745 N-NSN of G5228 PREP you G5216 P-2GP should be in vain G2758 V-APS-3S in G1722 PREP this G3588 T-DSN behalf G3313 N-DSN ; that G2443 CONJ , as G2531 ADV I said G3004 V-IAI-1S , ye may be G5600 V-PXS-2P ready G3903 V-RPP-NPM :
YLT
3. and I sent the brethren, that our boasting on your behalf may not be made vain in this respect; that, according as I said, ye may be ready,
ASV
3. But I have sent the brethren, that our glorying on your behalf may not be made void in this respect; that, even as I said, ye may be prepared:
WEB
3. But I have sent the brothers that our boasting on your behalf may not be in vain in this respect, that, just as I said, you may be prepared,
NASB
3. Nonetheless, I sent the brothers so that our boast about you might not prove empty in this case, so that you might be ready, as I said,
ESV
3. But I am sending the brothers so that our boasting about you may not prove vain in this matter, so that you may be ready, as I said you would be.
RV
3. But I have sent the brethren, that our glorying on your behalf may not be made void in this respect; that, even as I said, ye may be prepared:
RSV
3. But I am sending the brethren so that our boasting about you may not prove vain in this case, so that you may be ready, as I said you would be;
NKJV
3. Yet I have sent the brethren, lest our boasting of you should be in vain in this respect, that, as I said, you may be ready;
MKJV
3. Yet I sent the brothers, lest our boasting (which is on your behalf) should not be in vain, that, as I said, you may be ready.
AKJV
3. Yet have I sent the brothers, lest our boasting of you should be in vain in this behalf; that, as I said, you may be ready:
NRSV
3. But I am sending the brothers in order that our boasting about you may not prove to have been empty in this case, so that you may be ready, as I said you would be;
NIV
3. But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.
NIRV
3. But I am sending the brothers. Then our bragging about you in this matter will have a good reason. You will be ready, just as I said you would be.
NLT
3. But I am sending these brothers to be sure you really are ready, as I have been telling them, and that your money is all collected. I don't want to be wrong in my boasting about you.
MSG
3. Now I'm sending the brothers to make sure you're ready, as I said you would be, so my bragging won't turn out to be just so much hot air.
GNB
3. Now I am sending these believers, so that our boasting about you in this matter may not turn out to be empty words. But, just as I said, you will be ready with your help.
NET
3. But I am sending these brothers so that our boasting about you may not be empty in this case, so that you may be ready just as I kept telling them.
ERVEN
3. But I am sending the brothers to you. I don't want our bragging about you in this to be for nothing. I want you to be ready just as I said you would be.