സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പുറപ്പാടു്
MOV
7. അതിന്റെ രണ്ടു അറ്റത്തോടു ചേർന്നതായി രണ്ടു ചുമൽക്കണ്ടം ഉണ്ടായിരിക്കേണം. അങ്ങനെ അതു തമ്മിൽ ഇണെച്ചിരിക്കേണം.

ERVML

IRVML
7. അതിന്റെ രണ്ട് അറ്റത്തോട് ചേർന്നതായി രണ്ട് തോൾപ്പട്ട ഉണ്ടായിരിക്കണം. അത് തമ്മിൽ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കണം.

OCVML



KJV
7. It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and [so] it shall be joined together.

AMP
7. It shall have two shoulder straps to join the two [back and front] edges, that it may be held together.

KJVP
7. It shall have H1961 VQY3MS the two H8147 ONUM shoulder pieces H3802 thereof joined H2266 at H413 PREP the two H8147 ONUM edges H7098 thereof ; and [ so ] it shall be joined together H2266 .

YLT
7. it hath two shoulders joining at its two ends, and it is joined.

ASV
7. It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.

WEB
7. It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends of it, that it may be joined together.

NASB
7. It shall have a pair of shoulder straps joined to its two upper ends.

ESV
7. It shall have two shoulder pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.

RV
7. It shall have two shoulderpieces joined to the two ends thereof; that it may be joined together.

RSV
7. It shall have two shoulder-pieces attached to its two edges, that it may be joined together.

NKJV
7. "It shall have two shoulder straps joined at its two edges, and [so] it shall be joined together.

MKJV
7. It shall have the two shoulder-pieces of it joined at the two edges of it. And so it shall be joined together.

AKJV
7. It shall have the two shoulder pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.

NRSV
7. It shall have two shoulder-pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.

NIV
7. It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so that it can be fastened.

NIRV
7. It must have two shoulder straps joined to two of its corners.

NLT
7. It will consist of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder-pieces.

MSG
7. Give it two shoulder pieces at two of the corners so it can be fastened.

GNB
7. Two shoulder straps, by which it can be fastened, are to be attached to the sides.

NET
7. It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be joined together.

ERVEN
7. At each shoulder of the ephod, there should be a shoulder piece. These shoulder pieces should be tied to the two corners of the ephod.



മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 43
  • അതിന്റെ രണ്ടു അറ്റത്തോടു ചേർന്നതായി രണ്ടു ചുമൽക്കണ്ടം ഉണ്ടായിരിക്കേണം. അങ്ങനെ അതു തമ്മിൽ ഇണെച്ചിരിക്കേണം.
  • IRVML

    അതിന്റെ രണ്ട് അറ്റത്തോട് ചേർന്നതായി രണ്ട് തോൾപ്പട്ട ഉണ്ടായിരിക്കണം. അത് തമ്മിൽ ബന്ധിപ്പിച്ചിരിക്കണം.
  • KJV

    It shall have the two shoulderpieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
  • AMP

    It shall have two shoulder straps to join the two back and front edges, that it may be held together.
  • KJVP

    It shall have H1961 VQY3MS the two H8147 ONUM shoulder pieces H3802 thereof joined H2266 at H413 PREP the two H8147 ONUM edges H7098 thereof ; and so it shall be joined together H2266 .
  • YLT

    it hath two shoulders joining at its two ends, and it is joined.
  • ASV

    It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends thereof, that it may be joined together.
  • WEB

    It shall have two shoulder-pieces joined to the two ends of it, that it may be joined together.
  • NASB

    It shall have a pair of shoulder straps joined to its two upper ends.
  • ESV

    It shall have two shoulder pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.
  • RV

    It shall have two shoulderpieces joined to the two ends thereof; that it may be joined together.
  • RSV

    It shall have two shoulder-pieces attached to its two edges, that it may be joined together.
  • NKJV

    "It shall have two shoulder straps joined at its two edges, and so it shall be joined together.
  • MKJV

    It shall have the two shoulder-pieces of it joined at the two edges of it. And so it shall be joined together.
  • AKJV

    It shall have the two shoulder pieces thereof joined at the two edges thereof; and so it shall be joined together.
  • NRSV

    It shall have two shoulder-pieces attached to its two edges, so that it may be joined together.
  • NIV

    It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so that it can be fastened.
  • NIRV

    It must have two shoulder straps joined to two of its corners.
  • NLT

    It will consist of two pieces, front and back, joined at the shoulders with two shoulder-pieces.
  • MSG

    Give it two shoulder pieces at two of the corners so it can be fastened.
  • GNB

    Two shoulder straps, by which it can be fastened, are to be attached to the sides.
  • NET

    It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be joined together.
  • ERVEN

    At each shoulder of the ephod, there should be a shoulder piece. These shoulder pieces should be tied to the two corners of the ephod.
മൊത്തമായ 43 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 43
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References