MOV
13. അതുകൊണ്ടു യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: ജാതികളുടെ ഇടയിൽ ചെന്നു അന്വേഷിപ്പിൻ; ഇങ്ങനെയുള്ളതു ആരെങ്കിലും കേട്ടിട്ടുണ്ടോ? യിസ്രായേൽകന്യക അതിഭയങ്കരമായുള്ളതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
ERVML
IRVML
13. അതുകൊണ്ട് യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു: “ജനതകളുടെ ഇടയിൽ ചെന്ന് അന്വേഷിക്കുവിൻ; ഇങ്ങനെയുള്ളത് ആരെങ്കിലും കേട്ടിട്ടുണ്ടോ? യിസ്രായേൽകന്യക അതിഭയങ്കരമായുള്ളതു ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
OCVML
KJV
13. Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
AMP
13. Therefore thus says the Lord: Ask now among the nations: Who has heard such things? Virgin Israel has done a very vile and horrible thing.
KJVP
13. Therefore H3651 L-ADV thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; Ask H7592 ye now H4994 IJEC among the heathen H1471 , who H4310 IPRO hath heard H8085 such H428 things : the virgin H1330 of Israel H3478 LMS hath done H6213 VQQ3MS a very H3966 ADV horrible thing H8186 .
YLT
13. Therefore, thus said Jehovah: Ask, I pray you, among the nations, Who hath heard like these? A very horrible thing hath the virgin of Israel done.
ASV
13. Therefore thus saith Jehovah: Ask ye now among the nations, who hath heard such things; the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
WEB
13. Therefore thus says Yahweh: Ask you now among the nations, who has heard such things; the virgin of Israel has done a very horrible thing.
NASB
13. Therefore thus says the LORD: Ask among the nations- who has ever heard the like? Truly horrible things has virgin Israel done!
ESV
13. "Therefore thus says the LORD: Ask among the nations, Who has heard the like of this? The virgin Israel has done a very horrible thing.
RV
13. Therefore thus saith the LORD: Ask ye now among the nations, who hath heard such things; the virgin of Israel hath done a very horrible thing.
RSV
13. "Therefore thus says the LORD: Ask among the nations, who has heard the like of this? The virgin Israel has done a very horrible thing.
NKJV
13. Therefore thus says the LORD: "Ask now among the Gentiles, Who has heard such things? The virgin of Israel has done a very horrible thing.
MKJV
13. Therefore so says Jehovah, Ask now among the nations; who has heard the like of this? The virgin of Israel has done a very horrible thing.
AKJV
13. Therefore thus said the LORD; Ask you now among the heathen, who has heard such things: the virgin of Israel has done a very horrible thing.
NRSV
13. Therefore thus says the LORD: Ask among the nations: Who has heard the like of this? The virgin Israel has done a most horrible thing.
NIV
13. Therefore this is what the LORD says: "Enquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel.
NIRV
13. So the Lord says, "Ask the nations a question. Say to them, 'Who has ever heard anything like this? The people of Israel have done a very horrible thing.
NLT
13. So this is what the LORD says: "Has anyone ever heard of such a thing, even among the pagan nations? My virgin daughter Israel has done something terrible!
MSG
13. GOD's Message: "Ask around. Survey the godless nations. Has anyone heard the likes of this? Virgin Israel has become a slut!
GNB
13. The LORD says, "Ask every nation if such a thing has ever happened before. The people of Israel have done a terrible thing!
NET
13. Therefore, the LORD says, "Ask the people of other nations whether they have heard of anything like this. Israel should have been like a virgin. But she has done something utterly revolting!
ERVEN
13. Listen to what the Lord says: "Ask the other nations this question: 'Have you ever heard of anyone doing the evil things that Israel has done?' And Israel is special to God. Israel is like God's bride!