സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യിരേമ്യാവു
MOV
25. യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; പകലിനോടും രാത്രിയോടും ഉള്ള എന്റെ നിയമം നിലനില്ക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞാൻ ആകാശത്തിന്റെയും ഭൂമിയുടെയും വ്യവസ്ഥ നിയമിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ,

ERVML

IRVML
25. യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; “പകലിനോടും രാത്രിയോടും ഉള്ള എന്റെ നിയമം നിലനില്ക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞാൻ ആകാശത്തിന്റെയും ഭൂമിയുടെയും വ്യവസ്ഥ നിയമിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ,

OCVML



KJV
25. Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, [and if] I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

AMP
25. Thus says the Lord: If My covenant with day and night does not stand, and if I have not appointed the ordinances of the heavens and the earth [the whole order of nature],

KJVP
25. Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; If H518 PART my covenant H1285 [ be ] not H3808 NADV with day H3119 ADV and night H3915 , [ and ] [ if ] I have not H3808 NADV appointed H7760 the ordinances H2708 CFP of heaven H8064 NMP and earth H776 ;

YLT
25. Thus said Jehovah: If My covenant [is] not daily and nightly, The statutes of heaven and earth I have not appointed --

ASV
25. Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

WEB
25. Thus says Yahweh: If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

NASB
25. Thus says the LORD: When I have no covenant with day and night, and have given no laws to heaven and earth,

ESV
25. Thus says the LORD: If I have not established my covenant with day and night and the fixed order of heaven and earth,

RV
25. Thus saith the LORD: If my covenant of day and night {cf15i stand} not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

RSV
25. Thus says the LORD: If I have not established my covenant with day and night and the ordinances of heaven and earth,

NKJV
25. " Thus says the LORD: 'If My covenant [is] not with day and night, [and if] I have not appointed the ordinances of heaven and earth,

MKJV
25. So says Jehovah: If My covenant is not with day and night, and if I have not given the ordinances of the heavens and the earth,

AKJV
25. Thus said the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;

NRSV
25. Thus says the LORD: Only if I had not established my covenant with day and night and the ordinances of heaven and earth,

NIV
25. This is what the LORD says:`If I have not established my covenant with day and night and the fixed laws of heaven and earth,

NIRV
25. "I say, 'What if I had not made my covenant with day and night? What if I had not established the laws of heaven and earth?

NLT
25. But this is what the LORD says: I would no more reject my people than I would change my laws that govern night and day, earth and sky.

MSG
25. "Well, here's GOD's response: 'If my covenant with day and night wasn't in working order, if sky and earth weren't functioning the way I set them going,

GNB
25. But I, the LORD, have a covenant with day and night, and I have made the laws that control earth and sky.

NET
25. But I, the LORD, make the following promise: I have made a covenant governing the coming of day and night. I have established the fixed laws governing heaven and earth.

ERVEN
25. The Lord says, "If my agreement with day and night does not continue, and if I had not made the laws for the sky and earth, maybe I would leave those people.



മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 26
  • യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; പകലിനോടും രാത്രിയോടും ഉള്ള എന്റെ നിയമം നിലനില്ക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞാൻ ആകാശത്തിന്റെയും ഭൂമിയുടെയും വ്യവസ്ഥ നിയമിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
  • IRVML

    യഹോവ ഇപ്രകാരം അരുളിച്ചെയ്യുന്നു; “പകലിനോടും രാത്രിയോടും ഉള്ള എന്റെ നിയമം നിലനില്ക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഞാൻ ആകാശത്തിന്റെയും ഭൂമിയുടെയും വ്യവസ്ഥ നിയമിച്ചിട്ടില്ലെങ്കിൽ,
  • KJV

    Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
  • AMP

    Thus says the Lord: If My covenant with day and night does not stand, and if I have not appointed the ordinances of the heavens and the earth the whole order of nature,
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the LORD H3068 EDS ; If H518 PART my covenant H1285 be not H3808 NADV with day H3119 ADV and night H3915 , and if I have not H3808 NADV appointed H7760 the ordinances H2708 CFP of heaven H8064 NMP and earth H776 ;
  • YLT

    Thus said Jehovah: If My covenant is not daily and nightly, The statutes of heaven and earth I have not appointed --
  • ASV

    Thus saith Jehovah: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
  • WEB

    Thus says Yahweh: If my covenant of day and night fails, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
  • NASB

    Thus says the LORD: When I have no covenant with day and night, and have given no laws to heaven and earth,
  • ESV

    Thus says the LORD: If I have not established my covenant with day and night and the fixed order of heaven and earth,
  • RV

    Thus saith the LORD: If my covenant of day and night {cf15i stand} not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
  • RSV

    Thus says the LORD: If I have not established my covenant with day and night and the ordinances of heaven and earth,
  • NKJV

    " Thus says the LORD: 'If My covenant is not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth,
  • MKJV

    So says Jehovah: If My covenant is not with day and night, and if I have not given the ordinances of the heavens and the earth,
  • AKJV

    Thus said the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
  • NRSV

    Thus says the LORD: Only if I had not established my covenant with day and night and the ordinances of heaven and earth,
  • NIV

    This is what the LORD says:`If I have not established my covenant with day and night and the fixed laws of heaven and earth,
  • NIRV

    "I say, 'What if I had not made my covenant with day and night? What if I had not established the laws of heaven and earth?
  • NLT

    But this is what the LORD says: I would no more reject my people than I would change my laws that govern night and day, earth and sky.
  • MSG

    "Well, here's GOD's response: 'If my covenant with day and night wasn't in working order, if sky and earth weren't functioning the way I set them going,
  • GNB

    But I, the LORD, have a covenant with day and night, and I have made the laws that control earth and sky.
  • NET

    But I, the LORD, make the following promise: I have made a covenant governing the coming of day and night. I have established the fixed laws governing heaven and earth.
  • ERVEN

    The Lord says, "If my agreement with day and night does not continue, and if I had not made the laws for the sky and earth, maybe I would leave those people.
മൊത്തമായ 26 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 25 / 26
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References