MOV
32. നിങ്ങൾ ചിന്താകുലമില്ലാത്തവരായിരിക്കേണം എന്നു ഞാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു. വിവാഹം ചെയ്യാത്തവൻ കർത്താവിനെ എങ്ങനെ പ്രസാദിപ്പിക്കും എന്നുവെച്ചു കർത്താവിന്നുള്ളതു ചിന്തിക്കുന്നു;
ERVML
32. നിങ്ങള് ചിന്താകുലമില്ലാത്തവരായിരിക്കേണം എന്നു ഞാന് ഇച്ഛിക്കുന്നു. വിവാഹം ചെയ്യാത്തവന് കര്ത്താവിനെ എങ്ങനെ പ്രസാദിപ്പിക്കും എന്നുവെച്ചു കര്ത്താവിന്നുള്ളതു ചിന്തിക്കുന്നു;
IRVML
32. നിങ്ങൾ ആകുലചിന്ത ഇല്ലാത്തവരായിരിക്കേണം എന്ന് ഞാൻ ഇച്ഛിക്കുന്നു. വിവാഹം ചെയ്യാത്തവൻ കർത്താവിനെ എങ്ങനെ പ്രസാദിപ്പിക്കും എന്നുവച്ച് കർത്താവിന്റെ കാര്യങ്ങളെപ്പറ്റി ചിന്തിക്കുന്നു;
OCVML
KJV
32. But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
AMP
32. My desire is to have you free from all anxiety and distressing care. The unmarried man is anxious about the things of the Lord--how he may please the Lord;
KJVP
32. But G1161 CONJ I would G2309 V-PAI-1S have G1511 V-PXN you G5209 P-2AP without carefulness G275 A-APM . He that is unmarried G22 N-NSM careth for G3309 V-PAI-3S the things G3588 T-NSM that G3588 T-GSM belong to the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , how G4459 ADV-I he G3588 T-APN may please G700 V-FAI-3S the G3588 T-DSM Lord G2962 N-DSM :
YLT
32. And I wish you to be without anxiety; the unmarried is anxious for the things of the Lord, how he shall please the Lord;
ASV
32. But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord:
WEB
32. But I desire to have you to be free from cares. He who is unmarried is concerned for the things of the Lord, how he may please the Lord;
NASB
32. I should like you to be free of anxieties. An unmarried man is anxious about the things of the Lord, how he may please the Lord.
ESV
32. I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the things of the Lord, how to please the Lord.
RV
32. But I would have you to be free from cares. He that is unmarried is careful for the things of the Lord, how he may please the Lord:
RSV
32. I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the affairs of the Lord, how to please the Lord;
NKJV
32. But I want you to be without care. He who is unmarried cares for the things of the Lord -- how he may please the Lord.
MKJV
32. But I desire you to be without anxiety. The one who is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how to please the Lord.
AKJV
32. But I would have you without carefulness. He that is unmarried cares for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord:
NRSV
32. I want you to be free from anxieties. The unmarried man is anxious about the affairs of the Lord, how to please the Lord;
NIV
32. I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs--how he can please the Lord.
NIRV
32. I don't want you to have anything to worry about. A single man is concerned about the Lord's matters. He wants to know how he can please the Lord.
NLT
32. I want you to be free from the concerns of this life. An unmarried man can spend his time doing the Lord's work and thinking how to please him.
MSG
32. I want you to live as free of complications as possible. When you're unmarried, you're free to concentrate on simply pleasing the Master.
GNB
32. I would like you to be free from worry. An unmarried man concerns himself with the Lord's work, because he is trying to please the Lord.
NET
32. And I want you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the things of the Lord, how to please the Lord.
ERVEN
32. I want you to be free from worry. A man who is not married is busy with the Lord's work. He is trying to please the Lord.