സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
9. രക്തം ചൊരിയേണ്ടതിന്നു ഏഷണി പറയുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ടു; പൂജാഗിരികളിൽ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ടു; നിന്റെ നടുവിൽ അവർ ദുഷ്കർമ്മം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
9. രക്തം ചൊരിയേണ്ടതിന് ഏഷണി പറയുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ട്; പൂജാഗിരികളിൽ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ട്; നിന്റെ മദ്ധ്യേ അവർ ദുഷ്കർമ്മം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
9. In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.

AMP
9. In you are slanderous men who arouse suspicions to shed blood, and in you are they who have eaten [food offered to idols] upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.

KJVP
9. In thee are H1961 VQQ3MP men H376 that carry tales H7400 to H4616 L-CONJ shed H8210 blood H1818 NMS : and in thee they eat H398 upon H413 W-PREP the mountains H2022 : in the midst H8432 of thee they commit H6213 VQQ3MP lewdness H2154 NFS .

YLT
9. Men of slander have been in thee to shed blood, And on the mountains they have eaten in thee, Wickedness they have done in thy midst.

ASV
9. Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.

WEB
9. Slanderous men have been in you to shed blood; and in you they have eaten on the mountains: in the midst of you they have committed lewdness.

NASB
9. There are those in you who slander to cause bloodshed; within you are those who feast on the mountains; in your midst are those who do lewd things.

ESV
9. There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.

RV
9. Slanderous men have been in thee to shed blood: and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.

RSV
9. There are men in you who slander to shed blood, and men in you who eat upon the mountains; men commit lewdness in your midst.

NKJV
9. "In you are men who slander to cause bloodshed; in you are those who eat on the mountains; in your midst they commit lewdness.

MKJV
9. In you are men of slander to shed blood; and in you they eat on the mountains; in your midst they do unchaste acts.

AKJV
9. In you are men that carry tales to shed blood: and in you they eat on the mountains: in the middle of you they commit lewdness.

NRSV
9. In you are those who slander to shed blood, those in you who eat upon the mountains, who commit lewdness in your midst.

NIV
9. In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.

NIRV
9. You have spread lies about others so you can spill someone's blood. You eat at the mountain temples. You commit impure acts.

NLT
9. People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.

MSG
9. You have people spreading lies and spilling blood, flocking to the hills to the sex shrines and fornicating unrestrained.

GNB
9. Some of your people tell lies about others in order to have them put to death. Some of them eat sacrifices offered to idols. Some are always satisfying their lusts.

NET
9. Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.

ERVEN
9. In Jerusalem, people tell lies in order to kill innocent people. They go to the mountains to worship false gods and then come back to Jerusalem to eat their fellowship meals. "'In Jerusalem, people commit many sexual sins.



മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 31
  • രക്തം ചൊരിയേണ്ടതിന്നു ഏഷണി പറയുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ടു; പൂജാഗിരികളിൽ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ടു; നിന്റെ നടുവിൽ അവർ ദുഷ്കർമ്മം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.
  • IRVML

    രക്തം ചൊരിയേണ്ടതിന് ഏഷണി പറയുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ട്; പൂജാഗിരികളിൽ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നവർ നിന്നിൽ ഉണ്ട്; നിന്റെ മദ്ധ്യേ അവർ ദുഷ്കർമ്മം പ്രവർത്തിക്കുന്നു.
  • KJV

    In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness.
  • AMP

    In you are slanderous men who arouse suspicions to shed blood, and in you are they who have eaten food offered to idols upon the mountains; in the midst of you they have committed lewdness.
  • KJVP

    In thee are H1961 VQQ3MP men H376 that carry tales H7400 to H4616 L-CONJ shed H8210 blood H1818 NMS : and in thee they eat H398 upon H413 W-PREP the mountains H2022 : in the midst H8432 of thee they commit H6213 VQQ3MP lewdness H2154 NFS .
  • YLT

    Men of slander have been in thee to shed blood, And on the mountains they have eaten in thee, Wickedness they have done in thy midst.
  • ASV

    Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
  • WEB

    Slanderous men have been in you to shed blood; and in you they have eaten on the mountains: in the midst of you they have committed lewdness.
  • NASB

    There are those in you who slander to cause bloodshed; within you are those who feast on the mountains; in your midst are those who do lewd things.
  • ESV

    There are men in you who slander to shed blood, and people in you who eat on the mountains; they commit lewdness in your midst.
  • RV

    Slanderous men have been in thee to shed blood: and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
  • RSV

    There are men in you who slander to shed blood, and men in you who eat upon the mountains; men commit lewdness in your midst.
  • NKJV

    "In you are men who slander to cause bloodshed; in you are those who eat on the mountains; in your midst they commit lewdness.
  • MKJV

    In you are men of slander to shed blood; and in you they eat on the mountains; in your midst they do unchaste acts.
  • AKJV

    In you are men that carry tales to shed blood: and in you they eat on the mountains: in the middle of you they commit lewdness.
  • NRSV

    In you are those who slander to shed blood, those in you who eat upon the mountains, who commit lewdness in your midst.
  • NIV

    In you are slanderous men bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
  • NIRV

    You have spread lies about others so you can spill someone's blood. You eat at the mountain temples. You commit impure acts.
  • NLT

    People accuse others falsely and send them to their death. You are filled with idol worshipers and people who do obscene things.
  • MSG

    You have people spreading lies and spilling blood, flocking to the hills to the sex shrines and fornicating unrestrained.
  • GNB

    Some of your people tell lies about others in order to have them put to death. Some of them eat sacrifices offered to idols. Some are always satisfying their lusts.
  • NET

    Slanderous men shed blood within you. Those who live within you eat pagan sacrifices on the mountains; they commit obscene acts among you.
  • ERVEN

    In Jerusalem, people tell lies in order to kill innocent people. They go to the mountains to worship false gods and then come back to Jerusalem to eat their fellowship meals. "'In Jerusalem, people commit many sexual sins.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 9 / 31
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References