സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
MOV
3. ദയയും വിശ്വസ്തതയും നിന്നെ വിട്ടുപോകരുതു; അവയെ നിന്റെ കഴുത്തിൽ കെട്ടിക്കൊൾക; നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്റെ പലകയിൽ എഴുതിക്കൊൾക.

ERVML

IRVML
3. ദയയും വിശ്വസ്തതയും നിന്നെ വിട്ടുപോകരുത്; അവയെ നിന്റെ കഴുത്തിൽ കെട്ടിക്കൊള്ളുക; നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്റെ പലകയിൽ എഴുതിക്കൊള്ളുക.

OCVML



KJV
3. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

AMP
3. Let not mercy and kindness [shutting out all hatred and selfishness] and truth [shutting out all deliberate hypocrisy or falsehood] forsake you; bind them about your neck, write them upon the tablet of your heart. [Col. 3:9-12.]

KJVP
3. Let not H408 ADV mercy H2617 NMS and truth H571 forsake H5800 thee : bind H7194 them about H5921 PREP thy neck H1621 ; write H3789 them upon H5921 PREP the table H3871 of thine heart H3820 CMS-2MS :

YLT
3. Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,

ASV
3. Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:

WEB
3. Don't let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.

NASB
3. Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck;

ESV
3. Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.

RV
3. Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

RSV
3. Let not loyalty and faithfulness forsake you; bind them about your neck, write them on the tablet of your heart.

NKJV
3. Let not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,

MKJV
3. Let not mercy and truth forsake you; tie them around your neck; write them upon the tablet of your heart;

AKJV
3. Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart:

NRSV
3. Do not let loyalty and faithfulness forsake you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

NIV
3. Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

NIRV
3. Don't let love and truth ever leave you. Tie them around your neck. Write them on the tablet of your heart.

NLT
3. Never let loyalty and kindness leave you! Tie them around your neck as a reminder. Write them deep within your heart.

MSG
3. Don't lose your grip on Love and Loyalty. Tie them around your neck; carve their initials on your heart.

GNB
3. Never let go of loyalty and faithfulness. Tie them around your neck; write them on your heart.

NET
3. Do not let truth and mercy leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.

ERVEN
3. Don't ever let love and loyalty leave you. Tie them around your neck, and write them on your heart.



മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 35
  • ദയയും വിശ്വസ്തതയും നിന്നെ വിട്ടുപോകരുതു; അവയെ നിന്റെ കഴുത്തിൽ കെട്ടിക്കൊൾക; നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്റെ പലകയിൽ എഴുതിക്കൊൾക.
  • IRVML

    ദയയും വിശ്വസ്തതയും നിന്നെ വിട്ടുപോകരുത്; അവയെ നിന്റെ കഴുത്തിൽ കെട്ടിക്കൊള്ളുക; നിന്റെ ഹൃദയത്തിന്റെ പലകയിൽ എഴുതിക്കൊള്ളുക.
  • KJV

    Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
  • AMP

    Let not mercy and kindness shutting out all hatred and selfishness and truth shutting out all deliberate hypocrisy or falsehood forsake you; bind them about your neck, write them upon the tablet of your heart. Col. 3:9-12.
  • KJVP

    Let not H408 ADV mercy H2617 NMS and truth H571 forsake H5800 thee : bind H7194 them about H5921 PREP thy neck H1621 ; write H3789 them upon H5921 PREP the table H3871 of thine heart H3820 CMS-2MS :
  • YLT

    Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
  • ASV

    Let not kindness and truth forsake thee: Bind them about thy neck; Write them upon the tablet of thy heart:
  • WEB

    Don't let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
  • NASB

    Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck;
  • ESV

    Let not steadfast love and faithfulness forsake you; bind them around your neck; write them on the tablet of your heart.
  • RV

    Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:
  • RSV

    Let not loyalty and faithfulness forsake you; bind them about your neck, write them on the tablet of your heart.
  • NKJV

    Let not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,
  • MKJV

    Let not mercy and truth forsake you; tie them around your neck; write them upon the tablet of your heart;
  • AKJV

    Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart:
  • NRSV

    Do not let loyalty and faithfulness forsake you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
  • NIV

    Let love and faithfulness never leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
  • NIRV

    Don't let love and truth ever leave you. Tie them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
  • NLT

    Never let loyalty and kindness leave you! Tie them around your neck as a reminder. Write them deep within your heart.
  • MSG

    Don't lose your grip on Love and Loyalty. Tie them around your neck; carve their initials on your heart.
  • GNB

    Never let go of loyalty and faithfulness. Tie them around your neck; write them on your heart.
  • NET

    Do not let truth and mercy leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
  • ERVEN

    Don't ever let love and loyalty leave you. Tie them around your neck, and write them on your heart.
മൊത്തമായ 35 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 35
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References