MOV
11. ഞാൻ ശിശുവായിരുന്നപ്പോൾ ശിശുവിനെപ്പോലെ സംസാരിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ ചിന്തിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ നിരൂപിച്ചു; പുരുഷനായ ശേഷമോ ഞാൻ ശിശുവിന്നുള്ളതു ത്യജിച്ചുകളഞ്ഞു.
ERVML
11. ഞാന് ശിശുവായിരുന്നപ്പോള് ശിശുവിനെപ്പോലെ സംസാരിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ ചിന്തിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ നിരൂപിച്ചു; പുരുഷനായ ശേഷമോ ഞാന് ശിശുവിന്നുള്ളതു ത്യജിച്ചുകളഞ്ഞു.
IRVML
11. ഞാൻ ശിശുവായിരുന്നപ്പോൾ ശിശുവിനെപ്പോലെ സംസാരിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ ചിന്തിച്ചു, ശിശുവിനെപ്പോലെ നിരൂപിച്ചു; പുരുഷനായ ശേഷമോ ഞാൻ ശിശുവിനുള്ളത് ത്യജിച്ചുകളഞ്ഞു.
OCVML
KJV
11. When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
AMP
11. When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; now that I have become a man, I am done with childish ways and have put them aside.
KJVP
11. When G3753 ADV I was G2252 V-IXI-1S a child G3516 A-NSM , I spake G2980 V-IAI-1S as G5613 ADV a child G3516 A-NSM , I understood G5426 V-IAI-1S as G5613 ADV a child G3516 A-NSM , I thought G3049 V-INI-1S as G5613 ADV a child G3516 A-NSM : but G1161 CONJ when G3753 ADV I became G1096 V-2RAI-1S a man G435 N-NSM , I G3588 T-GSM put away G2673 V-RAI-1S childish things G3516 A-GSM .
YLT
11. When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;
ASV
11. When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
WEB
11. When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
NASB
11. When I was a child, I used to talk as a child, think as a child, reason as a child; when I became a man, I put aside childish things.
ESV
11. When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I gave up childish ways.
RV
11. When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
RSV
11. When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; when I became a man, I gave up childish ways.
NKJV
11. When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child; but when I became a man, I put away childish things.
MKJV
11. When I was an infant, I spoke as an infant, I thought as an infant, I reasoned as an infant. But when I became a man, I did away with the things of an infant.
AKJV
11. When I was a child, I spoke as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
NRSV
11. When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child; when I became an adult, I put an end to childish ways.
NIV
11. When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
NIRV
11. When I was a child, I talked like a child. I thought like a child. I had the understanding of a child. When I became a man, I put childish ways behind me.
NLT
11. When I was a child, I spoke and thought and reasoned as a child. But when I grew up, I put away childish things.
MSG
11. When I was an infant at my mother's breast, I gurgled and cooed like any infant. When I grew up, I left those infant ways for good.
GNB
11. When I was a child, my speech, feelings, and thinking were all those of a child; now that I am an adult, I have no more use for childish ways.
NET
11. When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. But when I became an adult, I set aside childish ways.
ERVEN
11. When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, and I made plans like a child. When I became a man, I stopped those childish ways.