സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
28. അതു ന്യായാധിപന്മാർ ശിക്ഷിക്കേണ്ടുന്ന കുറ്റം അത്രെ; അതിനാൽ ഉയരത്തിലെ ദൈവത്തെ ഞാൻ നിഷേധിച്ചു എന്നു വരുമല്ലോ.

ERVML

IRVML
28. അത് ന്യായാധിപന്മാർ ശിക്ഷിക്കേണ്ട കുറ്റം അത്രെ; അതിനാൽ ഉയരത്തിലെ ദൈവത്തെ ഞാൻ നിഷേധിച്ചു എന്നു വരുമല്ലോ.

OCVML



KJV
28. This also [were] an iniquity [to be punished by] the judge: for I should have denied the God [that is] above.

AMP
28. This also would have been [a heinous and principal] iniquity to demand the judges' action and punishment, for I would have denied and been false to the God Who is above. [Deut. 4:19; 17:2-7.]

KJVP
28. This H1931 PPRO-3MS also H1571 CONJ [ were ] an iniquity H5771 NMS [ to ] [ be ] [ punished ] [ by ] the judge H6416 AMS : for H3588 CONJ I should have denied H3584 VPQ1MS the God H410 L-NMS [ that ] [ is ] above H4605 M-ADV .

YLT
28. It also [is] a judicial iniquity, For I had lied to God above.

ASV
28. This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.

WEB
28. This also would be an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God who is above.

NASB
28. This too would be a crime for condemnation, for I should have denied God above.

ESV
28. this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.

RV
28. This also were an iniquity to be punished by the judges: for I should have lied to God that is above.

RSV
28. this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.

NKJV
28. This also [would be] an iniquity [deserving of] judgment, For I would have denied God [who is] above.

MKJV
28. this also would be an iniquity for the judges; for I would have denied the God above.

AKJV
28. This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.

NRSV
28. this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.

NIV
28. then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.

NIRV
28. Then those things would have been sins that should be judged. And I wouldn't have been faithful to God in heaven.

NLT
28. If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.

MSG
28. If so, I would deserve the worst of punishments, for I would be betraying God himself.

GNB
28. Such a sin should be punished by death; it denies Almighty God.

NET
28. then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.

ERVEN
28. This is also a sin that must be punished. If I had worshiped them, I would have been unfaithful to God All-Powerful.



മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 40
  • അതു ന്യായാധിപന്മാർ ശിക്ഷിക്കേണ്ടുന്ന കുറ്റം അത്രെ; അതിനാൽ ഉയരത്തിലെ ദൈവത്തെ ഞാൻ നിഷേധിച്ചു എന്നു വരുമല്ലോ.
  • IRVML

    അത് ന്യായാധിപന്മാർ ശിക്ഷിക്കേണ്ട കുറ്റം അത്രെ; അതിനാൽ ഉയരത്തിലെ ദൈവത്തെ ഞാൻ നിഷേധിച്ചു എന്നു വരുമല്ലോ.
  • KJV

    This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
  • AMP

    This also would have been a heinous and principal iniquity to demand the judges' action and punishment, for I would have denied and been false to the God Who is above. Deut. 4:19; 17:2-7.
  • KJVP

    This H1931 PPRO-3MS also H1571 CONJ were an iniquity H5771 NMS to be punished by the judge H6416 AMS : for H3588 CONJ I should have denied H3584 VPQ1MS the God H410 L-NMS that is above H4605 M-ADV .
  • YLT

    It also is a judicial iniquity, For I had lied to God above.
  • ASV

    This also were an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God that is above.
  • WEB

    This also would be an iniquity to be punished by the judges; For I should have denied the God who is above.
  • NASB

    This too would be a crime for condemnation, for I should have denied God above.
  • ESV

    this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I would have been false to God above.
  • RV

    This also were an iniquity to be punished by the judges: for I should have lied to God that is above.
  • RSV

    this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.
  • NKJV

    This also would be an iniquity deserving of judgment, For I would have denied God who is above.
  • MKJV

    this also would be an iniquity for the judges; for I would have denied the God above.
  • AKJV

    This also were an iniquity to be punished by the judge: for I should have denied the God that is above.
  • NRSV

    this also would be an iniquity to be punished by the judges, for I should have been false to God above.
  • NIV

    then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
  • NIRV

    Then those things would have been sins that should be judged. And I wouldn't have been faithful to God in heaven.
  • NLT

    If so, I should be punished by the judges, for it would mean I had denied the God of heaven.
  • MSG

    If so, I would deserve the worst of punishments, for I would be betraying God himself.
  • GNB

    Such a sin should be punished by death; it denies Almighty God.
  • NET

    then this also would be iniquity to be judged, for I would have been false to God above.
  • ERVEN

    This is also a sin that must be punished. If I had worshiped them, I would have been unfaithful to God All-Powerful.
മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 40
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References