സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
17. അവന്റെ വേർ കൽക്കുന്നിൽ പിണയുന്നു; അതു കല്ലടുക്കിൽ ചെന്നു പിടിക്കുന്നു.

ERVML

IRVML
17. അവന്റെ വേര് കല്ക്കുന്നിൽ പടരുന്നു; അത് കല്ലുകളുടെയിടയിൽ ചെന്ന് തിരയുന്നു.

OCVML



KJV
17. His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.

AMP
17. [Godless] his roots are wrapped about the [stone] heap, and see their way [promisingly] among the rocks.

KJVP
17. His roots H8328 CMS-3MS are wrapped H5440 VUY3MP about H5921 PREP the heap H1530 NMS , [ and ] seeth H2372 VQY3MS the place H1004 CMS of stones H68 NFP .

YLT
17. By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.

ASV
17. His roots are wrapped about the stone -heap, He beholdeth the place of stones.

WEB
17. His roots are wrapped around the rock pile, He sees the place of stones.

NASB
17. About a heap of stones are his roots entwined; among the rocks he takes hold.

ESV
17. His roots entwine the stone heap; he looks upon a house of stones.

RV
17. His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.

RSV
17. His roots twine about the stoneheap; he lives among the rocks.

NKJV
17. His roots wrap around the rock heap, [And] look for a place in the stones.

MKJV
17. His roots are wrapped around the heap, and he sees the place of stones.

AKJV
17. His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.

NRSV
17. Their roots twine around the stoneheap; they live among the rocks.

NIV
17. it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.

NIRV
17. It wraps its roots around a pile of rocks. It tries to find places to grow among the stones.

NLT
17. Its roots grow down through a pile of stones; it takes hold on a bed of rocks.

MSG
17. Spreading everywhere, overtaking the flowers, getting a foothold even in the rocks.

GNB
17. Their roots wrap around the stones and hold fast to every rock.

NET
17. It wraps its roots around a heap of stones and it looks for a place among stones.

ERVEN
17. Its roots spread among the rocks, searching for good soil.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 22
  • അവന്റെ വേർ കൽക്കുന്നിൽ പിണയുന്നു; അതു കല്ലടുക്കിൽ ചെന്നു പിടിക്കുന്നു.
  • IRVML

    അവന്റെ വേര് കല്ക്കുന്നിൽ പടരുന്നു; അത് കല്ലുകളുടെയിടയിൽ ചെന്ന് തിരയുന്നു.
  • KJV

    His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
  • AMP

    Godless his roots are wrapped about the stone heap, and see their way promisingly among the rocks.
  • KJVP

    His roots H8328 CMS-3MS are wrapped H5440 VUY3MP about H5921 PREP the heap H1530 NMS , and seeth H2372 VQY3MS the place H1004 CMS of stones H68 NFP .
  • YLT

    By a heap his roots are wrapped, A house of stones he looketh for.
  • ASV

    His roots are wrapped about the stone -heap, He beholdeth the place of stones.
  • WEB

    His roots are wrapped around the rock pile, He sees the place of stones.
  • NASB

    About a heap of stones are his roots entwined; among the rocks he takes hold.
  • ESV

    His roots entwine the stone heap; he looks upon a house of stones.
  • RV

    His roots are wrapped about the heap, he beholdeth the place of stones.
  • RSV

    His roots twine about the stoneheap; he lives among the rocks.
  • NKJV

    His roots wrap around the rock heap, And look for a place in the stones.
  • MKJV

    His roots are wrapped around the heap, and he sees the place of stones.
  • AKJV

    His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
  • NRSV

    Their roots twine around the stoneheap; they live among the rocks.
  • NIV

    it entwines its roots around a pile of rocks and looks for a place among the stones.
  • NIRV

    It wraps its roots around a pile of rocks. It tries to find places to grow among the stones.
  • NLT

    Its roots grow down through a pile of stones; it takes hold on a bed of rocks.
  • MSG

    Spreading everywhere, overtaking the flowers, getting a foothold even in the rocks.
  • GNB

    Their roots wrap around the stones and hold fast to every rock.
  • NET

    It wraps its roots around a heap of stones and it looks for a place among stones.
  • ERVEN

    Its roots spread among the rocks, searching for good soil.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 17 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References