സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
7. നിങ്ങളെ പകെപ്പാൻ ലോകത്തിന്നു കഴിയുന്നതല്ല; എന്നാൽ അതിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ ദോഷമുള്ളവ എന്നു ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നതുകൊണ്ടു അതു എന്നെ പകെക്കുന്നു.

ERVML
7. നിങ്ങളെ പകെപ്പാന്‍ ലോകത്തിന്നു കഴിയുന്നതല്ല; എന്നാല്‍ അതിന്‍റെ പ്രവൃത്തികള്‍ ദോഷമുള്ളവ എന്നു ഞാന്‍ അതിനെക്കുറിച്ചു സാക്‍ഷ്യം പറയുന്നതു കൊണ്ടു അതു എന്നെ പകെക്കുന്നു.

IRVML
7. നിങ്ങളെ വെറുക്കാൻ ലോകത്തിനു കഴിയുന്നതല്ല; എന്നാൽ അതിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ ദോഷമുള്ളവ എന്നു ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ച് സാക്ഷ്യം പറയുന്നതുകൊണ്ട് അത് എന്നെ വെറുക്കുന്നു.

OCVML



KJV
7. {SCJ}The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil. {SCJ.}

AMP
7. The world cannot [be expected to] hate you, but it does hate Me because I denounce it for its wicked works and reveal that its doings are evil.

KJVP
7. {SCJ} The G3588 T-NSM world G2889 N-NSM cannot G1410 V-PNI-3S hate G3404 V-PAN you G5209 P-2AP ; but G1161 CONJ me G1691 P-1AS it hateth G3404 V-PAI-3S , because G3754 CONJ I G1473 P-1NS testify G3140 V-PAI-1S of G4012 PREP it G846 P-GSM , that G3754 CONJ the G3588 T-NPN works G2041 N-NPN thereof G846 P-GSM are G2076 V-PXI-3S evil G4190 A-NPN . {SCJ.}

YLT
7. the world is not able to hate you, but me it doth hate, because I testify concerning it that its works are evil.

ASV
7. The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.

WEB
7. The world can't hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.

NASB
7. The world cannot hate you, but it hates me, because I testify to it that its works are evil.

ESV
7. The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.

RV
7. The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.

RSV
7. The world cannot hate you, but it hates me because I testify of it that its works are evil.

NKJV
7. "The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that its works are evil.

MKJV
7. The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its works are evil.

AKJV
7. The world cannot hate you; but me it hates, because I testify of it, that the works thereof are evil.

NRSV
7. The world cannot hate you, but it hates me because I testify against it that its works are evil.

NIV
7. The world cannot hate you, but it hates me because I testify that what it does is evil.

NIRV
7. The people of the world can't hate you. But they hate me. This is because I give witness that what they do is evil.

NLT
7. The world can't hate you, but it does hate me because I accuse it of doing evil.

MSG
7. The world has nothing against you, but it's up in arms against me. It's against me because I expose the evil behind its pretensions.

GNB
7. The world cannot hate you, but it hates me, because I keep telling it that its ways are bad.

NET
7. The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.

ERVEN
7. The world cannot hate you. But the world hates me, because I tell the people in the world that they do evil things.



മൊത്തമായ 53 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 53
  • നിങ്ങളെ പകെപ്പാൻ ലോകത്തിന്നു കഴിയുന്നതല്ല; എന്നാൽ അതിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ ദോഷമുള്ളവ എന്നു ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ചു സാക്ഷ്യം പറയുന്നതുകൊണ്ടു അതു എന്നെ പകെക്കുന്നു.
  • ERVML

    നിങ്ങളെ പകെപ്പാന്‍ ലോകത്തിന്നു കഴിയുന്നതല്ല; എന്നാല്‍ അതിന്‍റെ പ്രവൃത്തികള്‍ ദോഷമുള്ളവ എന്നു ഞാന്‍ അതിനെക്കുറിച്ചു സാക്‍ഷ്യം പറയുന്നതു കൊണ്ടു അതു എന്നെ പകെക്കുന്നു.
  • IRVML

    നിങ്ങളെ വെറുക്കാൻ ലോകത്തിനു കഴിയുന്നതല്ല; എന്നാൽ അതിന്റെ പ്രവൃത്തികൾ ദോഷമുള്ളവ എന്നു ഞാൻ അതിനെക്കുറിച്ച് സാക്ഷ്യം പറയുന്നതുകൊണ്ട് അത് എന്നെ വെറുക്കുന്നു.
  • KJV

    The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.
  • AMP

    The world cannot be expected to hate you, but it does hate Me because I denounce it for its wicked works and reveal that its doings are evil.
  • KJVP

    The G3588 T-NSM world G2889 N-NSM cannot G1410 V-PNI-3S hate G3404 V-PAN you G5209 P-2AP ; but G1161 CONJ me G1691 P-1AS it hateth G3404 V-PAI-3S , because G3754 CONJ I G1473 P-1NS testify G3140 V-PAI-1S of G4012 PREP it G846 P-GSM , that G3754 CONJ the G3588 T-NPN works G2041 N-NPN thereof G846 P-GSM are G2076 V-PXI-3S evil G4190 A-NPN .
  • YLT

    the world is not able to hate you, but me it doth hate, because I testify concerning it that its works are evil.
  • ASV

    The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
  • WEB

    The world can't hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.
  • NASB

    The world cannot hate you, but it hates me, because I testify to it that its works are evil.
  • ESV

    The world cannot hate you, but it hates me because I testify about it that its works are evil.
  • RV

    The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
  • RSV

    The world cannot hate you, but it hates me because I testify of it that its works are evil.
  • NKJV

    "The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it that its works are evil.
  • MKJV

    The world cannot hate you, but it hates Me because I testify of it, that its works are evil.
  • AKJV

    The world cannot hate you; but me it hates, because I testify of it, that the works thereof are evil.
  • NRSV

    The world cannot hate you, but it hates me because I testify against it that its works are evil.
  • NIV

    The world cannot hate you, but it hates me because I testify that what it does is evil.
  • NIRV

    The people of the world can't hate you. But they hate me. This is because I give witness that what they do is evil.
  • NLT

    The world can't hate you, but it does hate me because I accuse it of doing evil.
  • MSG

    The world has nothing against you, but it's up in arms against me. It's against me because I expose the evil behind its pretensions.
  • GNB

    The world cannot hate you, but it hates me, because I keep telling it that its ways are bad.
  • NET

    The world cannot hate you, but it hates me, because I am testifying about it that its deeds are evil.
  • ERVEN

    The world cannot hate you. But the world hates me, because I tell the people in the world that they do evil things.
മൊത്തമായ 53 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 7 / 53
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References