സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യേഹേസ്കേൽ
MOV
3. അവൻ എന്നോടു: മനുഷ്യപുത്രാ, ഈ അസ്ഥികൾ ജീവിക്കുമോ എന്നു ചോദിച്ചു; അതിന്നു ഞാൻ: യഹോവയായ കർത്താവേ, നീ അറിയുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.

ERVML

IRVML
3. അവിടുന്ന് എന്നോട്: “മനുഷ്യപുത്രാ, ഈ അസ്ഥികൾ ജീവിക്കുമോ” എന്നു ചോദിച്ചു; അതിനു ഞാൻ: “യഹോവയായ കർത്താവേ, അങ്ങ് അറിയുന്നു” എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു.

OCVML



KJV
3. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.

AMP
3. And He said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, You know! [I Cor. 15:35.]

KJVP
3. And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , Son H1121 of man H120 NMS , can these H428 D-DPRO-3MP bones H6106 live H2421 ? And I answered H559 W-VQY3MS , O Lord H136 EDS GOD H3069 , thou H859 PPRO-2MS knowest H3045 .

YLT
3. And He saith unto me, `Son of man, do these bones live?` And I say, `O Lord Jehovah, Thou -- Thou hast known.`

ASV
3. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest.

WEB
3. He said to me, Son of man, can these bones live? I answered, Lord Yahweh, you know.

NASB
3. He asked me: Son of man, can these bones come to life? "Lord GOD," I answered, "you alone know that."

ESV
3. And he said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, you know."

RV
3. And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.

RSV
3. And he said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, thou knowest."

NKJV
3. And He said to me, "Son of man, can these bones live?" So I answered, "O Lord GOD, You know."

MKJV
3. And he said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, You know.

AKJV
3. And he said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, you know.

NRSV
3. He said to me, "Mortal, can these bones live?" I answered, "O Lord GOD, you know."

NIV
3. He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."

NIRV
3. The Lord asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "Lord and King, you are the only one who knows."

NLT
3. Then he asked me, "Son of man, can these bones become living people again?" "O Sovereign LORD," I replied, "you alone know the answer to that."

MSG
3. He said to me, "Son of man, can these bones live?" I said, "Master GOD, only you know that."

GNB
3. He said to me, "Mortal man, can these bones come back to life?" I replied, "Sovereign LORD, only you can answer that!"

NET
3. He said to me, "Son of man, can these bones live?" I said to him, "Sovereign Lord, you know."

ERVEN
3. Then the Lord God said to me, "Son of man, can these bones come to life?" I answered, "Lord God, only you know the answer to that question."



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 28
  • അവൻ എന്നോടു: മനുഷ്യപുത്രാ, ഈ അസ്ഥികൾ ജീവിക്കുമോ എന്നു ചോദിച്ചു; അതിന്നു ഞാൻ: യഹോവയായ കർത്താവേ, നീ അറിയുന്നു എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
  • IRVML

    അവിടുന്ന് എന്നോട്: “മനുഷ്യപുത്രാ, ഈ അസ്ഥികൾ ജീവിക്കുമോ” എന്നു ചോദിച്ചു; അതിനു ഞാൻ: “യഹോവയായ കർത്താവേ, അങ്ങ് അറിയുന്നു” എന്നുത്തരം പറഞ്ഞു.
  • KJV

    And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
  • AMP

    And He said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord God, You know! I Cor. 15:35.
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP-1MS me , Son H1121 of man H120 NMS , can these H428 D-DPRO-3MP bones H6106 live H2421 ? And I answered H559 W-VQY3MS , O Lord H136 EDS GOD H3069 , thou H859 PPRO-2MS knowest H3045 .
  • YLT

    And He saith unto me, `Son of man, do these bones live?` And I say, `O Lord Jehovah, Thou -- Thou hast known.`
  • ASV

    And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, thou knowest.
  • WEB

    He said to me, Son of man, can these bones live? I answered, Lord Yahweh, you know.
  • NASB

    He asked me: Son of man, can these bones come to life? "Lord GOD," I answered, "you alone know that."
  • ESV

    And he said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, you know."
  • RV

    And he said unto me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, thou knowest.
  • RSV

    And he said to me, "Son of man, can these bones live?" And I answered, "O Lord GOD, thou knowest."
  • NKJV

    And He said to me, "Son of man, can these bones live?" So I answered, "O Lord GOD, You know."
  • MKJV

    And he said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord Jehovah, You know.
  • AKJV

    And he said to me, Son of man, can these bones live? And I answered, O Lord GOD, you know.
  • NRSV

    He said to me, "Mortal, can these bones live?" I answered, "O Lord GOD, you know."
  • NIV

    He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."
  • NIRV

    The Lord asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "Lord and King, you are the only one who knows."
  • NLT

    Then he asked me, "Son of man, can these bones become living people again?" "O Sovereign LORD," I replied, "you alone know the answer to that."
  • MSG

    He said to me, "Son of man, can these bones live?" I said, "Master GOD, only you know that."
  • GNB

    He said to me, "Mortal man, can these bones come back to life?" I replied, "Sovereign LORD, only you can answer that!"
  • NET

    He said to me, "Son of man, can these bones live?" I said to him, "Sovereign Lord, you know."
  • ERVEN

    Then the Lord God said to me, "Son of man, can these bones come to life?" I answered, "Lord God, only you know the answer to that question."
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 3 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References