സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
പ്രവൃത്തികൾ
MOV
22. അവരെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ വർത്തമാനം യെരൂശലേമിലെ സഭയുടെ ചെവിയിൽ എത്തിയപ്പോൾ അവർ ബർന്നബാസിനെ അന്ത്യൊക്ക്യയോളം പറഞ്ഞയച്ചു.

ERVML
22. അവരെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ വര്‍ത്തമാനം യെരൂശലേമിലെ സഭയുടെ ചെവിയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ ബര്‍ന്നബാസിനെ അന്ത്യൊക്ക്യയോളം പറഞ്ഞയച്ചു.

IRVML
22. അവരെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ സന്ദേശം യെരൂശലേമിലെ സഭ കേട്ടപ്പോൾ അവർ ബർന്നബാസിനെ അന്ത്യൊക്യയിലേക്ക് പറഞ്ഞയച്ചു.

OCVML



KJV
22. Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.

AMP
22. The rumors of this came to the ears of the church (assembly) in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.

KJVP
22. Then G1161 CONJ tidings of these things came G3056 N-NSM unto G1519 PREP the G3588 T-APN ears G3775 N-APN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF which G3588 T-GSF was in G1722 PREP Jerusalem G2414 N-DPN : and G2532 CONJ they sent forth G1821 V-AAI-3P Barnabas G921 N-ASM , that he should go G1330 V-2AAN as far as G2193 CONJ Antioch G490 N-GSF .

YLT
22. And the account was heard in the ears of the assembly that [is] in Jerusalem concerning them, and they sent forth Barnabas to go through unto Antioch,

ASV
22. And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch:

WEB
22. The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Jerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch,

NASB
22. The news about them reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas (to go) to Antioch.

ESV
22. The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.

RV
22. And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch:

RSV
22. News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.

NKJV
22. Then news of these things came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent out Barnabas to go as far as Antioch.

MKJV
22. And the Word was heard in the ears of the church in Jerusalem. And they sent out Barnabas, that he should go as far as Antioch;

AKJV
22. Then tidings of these things came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.

NRSV
22. News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.

NIV
22. News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.

NIRV
22. The church in Jerusalem heard about this. So they sent Barnabas to Antioch.

NLT
22. When the church at Jerusalem heard what had happened, they sent Barnabas to Antioch.

MSG
22. When the church in Jerusalem got wind of this, they sent Barnabas to Antioch to check on things.

GNB
22. The news about this reached the church in Jerusalem, so they sent Barnabas to Antioch.

NET
22. A report about them came to the attention of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.

ERVEN
22. The church in Jerusalem heard about these new believers in Antioch. So the believers in Jerusalem sent Barnabas to Antioch.



മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 30
  • അവരെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ വർത്തമാനം യെരൂശലേമിലെ സഭയുടെ ചെവിയിൽ എത്തിയപ്പോൾ അവർ ബർന്നബാസിനെ അന്ത്യൊക്ക്യയോളം പറഞ്ഞയച്ചു.
  • ERVML

    അവരെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ വര്‍ത്തമാനം യെരൂശലേമിലെ സഭയുടെ ചെവിയില്‍ എത്തിയപ്പോള്‍ അവര്‍ ബര്‍ന്നബാസിനെ അന്ത്യൊക്ക്യയോളം പറഞ്ഞയച്ചു.
  • IRVML

    അവരെക്കുറിച്ചുള്ള ഈ സന്ദേശം യെരൂശലേമിലെ സഭ കേട്ടപ്പോൾ അവർ ബർന്നബാസിനെ അന്ത്യൊക്യയിലേക്ക് പറഞ്ഞയച്ചു.
  • KJV

    Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
  • AMP

    The rumors of this came to the ears of the church (assembly) in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  • KJVP

    Then G1161 CONJ tidings of these things came G3056 N-NSM unto G1519 PREP the G3588 T-APN ears G3775 N-APN of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF church G1577 N-GSF which G3588 T-GSF was in G1722 PREP Jerusalem G2414 N-DPN : and G2532 CONJ they sent forth G1821 V-AAI-3P Barnabas G921 N-ASM , that he should go G1330 V-2AAN as far as G2193 CONJ Antioch G490 N-GSF .
  • YLT

    And the account was heard in the ears of the assembly that is in Jerusalem concerning them, and they sent forth Barnabas to go through unto Antioch,
  • ASV

    And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch:
  • WEB

    The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Jerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch,
  • NASB

    The news about them reached the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas (to go) to Antioch.
  • ESV

    The report of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  • RV

    And the report concerning them came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas as far as Antioch:
  • RSV

    News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  • NKJV

    Then news of these things came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent out Barnabas to go as far as Antioch.
  • MKJV

    And the Word was heard in the ears of the church in Jerusalem. And they sent out Barnabas, that he should go as far as Antioch;
  • AKJV

    Then tidings of these things came to the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.
  • NRSV

    News of this came to the ears of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  • NIV

    News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  • NIRV

    The church in Jerusalem heard about this. So they sent Barnabas to Antioch.
  • NLT

    When the church at Jerusalem heard what had happened, they sent Barnabas to Antioch.
  • MSG

    When the church in Jerusalem got wind of this, they sent Barnabas to Antioch to check on things.
  • GNB

    The news about this reached the church in Jerusalem, so they sent Barnabas to Antioch.
  • NET

    A report about them came to the attention of the church in Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
  • ERVEN

    The church in Jerusalem heard about these new believers in Antioch. So the believers in Jerusalem sent Barnabas to Antioch.
മൊത്തമായ 30 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 22 / 30
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References