സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലൂക്കോസ്
MOV
18. ഞാൻ എഴുന്നേറ്റു അപ്പന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവനോടു: അപ്പാ, ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ERVML
18. ഞാന്‍ എഴുന്നേറ്റു അപ്പന്‍റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവനോടു: അപ്പാ, ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

IRVML
18. ഞാൻ എഴുന്നേറ്റ് അപ്പന്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് അവനോട്: അപ്പാ, ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

OCVML



KJV
18. {SCJ}I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee, {SCJ.}

AMP
18. I will get up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight.

KJVP
18. {SCJ} I will arise G450 V-2AAP-NSM and go G4198 V-FDI-1S to G4314 PREP my G3588 T-ASM father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ will say G2046 V-FAI-1S unto him G846 P-DSM , Father G3962 N-VSM , I have sinned G264 V-2AAI-1S against G1519 PREP heaven G3772 N-ASM , and G2532 CONJ before G1799 ADV thee G4675 P-2GS , {SCJ.}

YLT
18. having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee,

ASV
18. I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:

WEB
18. I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.

NASB
18. I shall get up and go to my father and I shall say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.

ESV
18. I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you.

RV
18. I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:

RSV
18. I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;

NKJV
18. 'I will arise and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you,

MKJV
18. I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against Heaven and before you

AKJV
18. I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before you,

NRSV
18. I will get up and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;

NIV
18. I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.

NIRV
18. I will get up and go back to my father. I will say to him, "Father, I have sinned against heaven. And I have sinned against you.

NLT
18. I will go home to my father and say, "Father, I have sinned against both heaven and you,

MSG
18. I'm going back to my father. I'll say to him, Father, I've sinned against God, I've sinned before you;

GNB
18. I will get up and go to my father and say, "Father, I have sinned against God and against you.

NET
18. I will get up and go to my father and say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.

ERVEN
18. I will leave and go to my father. I will say to him: Father, I have sinned against God and have done wrong to you.



മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 32
  • ഞാൻ എഴുന്നേറ്റു അപ്പന്റെ അടുക്കൽ ചെന്നു അവനോടു: അപ്പാ, ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
  • ERVML

    ഞാന്‍ എഴുന്നേറ്റു അപ്പന്‍റെ അടുക്കല്‍ ചെന്നു അവനോടു: അപ്പാ, ഞാന്‍ സ്വര്‍ഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
  • IRVML

    ഞാൻ എഴുന്നേറ്റ് അപ്പന്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് അവനോട്: അപ്പാ, ഞാൻ സ്വർഗ്ഗത്തോടും നിന്നോടും പാപം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
  • KJV

    I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
  • AMP

    I will get up and go to my father, and I will say to him, Father, I have sinned against heaven and in your sight.
  • KJVP

    I will arise G450 V-2AAP-NSM and go G4198 V-FDI-1S to G4314 PREP my G3588 T-ASM father G3962 N-ASM , and G2532 CONJ will say G2046 V-FAI-1S unto him G846 P-DSM , Father G3962 N-VSM , I have sinned G264 V-2AAI-1S against G1519 PREP heaven G3772 N-ASM , and G2532 CONJ before G1799 ADV thee G4675 P-2GS ,
  • YLT

    having risen, I will go on unto my father, and will say to him, Father, I did sin -- to the heaven, and before thee,
  • ASV

    I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
  • WEB

    I will get up and go to my father, and will tell him, "Father, I have sinned against heaven, and in your sight.
  • NASB

    I shall get up and go to my father and I shall say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.
  • ESV

    I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you.
  • RV

    I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and in thy sight:
  • RSV

    I will arise and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;
  • NKJV

    'I will arise and go to my father, and will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you,
  • MKJV

    I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against Heaven and before you
  • AKJV

    I will arise and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before you,
  • NRSV

    I will get up and go to my father, and I will say to him, "Father, I have sinned against heaven and before you;
  • NIV

    I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.
  • NIRV

    I will get up and go back to my father. I will say to him, "Father, I have sinned against heaven. And I have sinned against you.
  • NLT

    I will go home to my father and say, "Father, I have sinned against both heaven and you,
  • MSG

    I'm going back to my father. I'll say to him, Father, I've sinned against God, I've sinned before you;
  • GNB

    I will get up and go to my father and say, "Father, I have sinned against God and against you.
  • NET

    I will get up and go to my father and say to him, "Father, I have sinned against heaven and against you.
  • ERVEN

    I will leave and go to my father. I will say to him: Father, I have sinned against God and have done wrong to you.
മൊത്തമായ 32 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 18 / 32
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References