സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
സദൃശ്യവാക്യങ്ങൾ
MOV
16. ബുദ്ധിഹീനനായ പ്രഭു മഹാ പീഡകനും ആകുന്നു; ദ്രവ്യാഗ്രഹം വെറുക്കുന്നവനോ ദീർഘായുസ്സോടെ ഇരിക്കും.

ERVML

IRVML
16. ബുദ്ധിഹീനനായ പ്രഭു മഹാപീഡകൻ ആകുന്നു; ദ്രവ്യാഗ്രഹം വെറുക്കുന്നവൻ ദീർഘായുസ്സോടെ ഇരിക്കും.

OCVML



KJV
16. The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.

AMP
16. A ruler who lacks understanding is [like a wicked one] a great oppressor, but he who hates covetousness and unjust gain shall prolong his days.

KJVP
16. The prince H5057 NMS that wanteth H2638 JMS understanding H8394 [ is ] also a great H7227 W-JMS oppressor H4642 : [ but ] he that hateth H8130 covetousness H1215 shall prolong H748 [ his ] days H3117 NMP .

YLT
16. A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.

ASV
16. The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; But he that hateth covetousness shall prolong his days.

WEB
16. A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.

NASB
16. The less prudent the prince, the more his deeds oppress. He who hates ill-gotten gain prolongs his days.

ESV
16. A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but he who hates unjust gain will prolong his days.

RV
16. The prince that lacketh understanding is also a great oppressor: {cf15i but} he that hateth covetousness shall prolong his days.

RSV
16. A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor; but he who hates unjust gain will prolong his days.

NKJV
16. A ruler who lacks understanding [is] a great oppressor, [But] he who hates covetousness will prolong [his] days.

MKJV
16. A ruler lacking understanding even adds oppressions; he who hates unjust gain shall prolong his days.

AKJV
16. The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.

NRSV
16. A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor; but one who hates unjust gain will enjoy a long life.

NIV
16. A tyrannical ruler lacks judgment, but he who hates ill-gotten gain will enjoy a long life.

NIRV
16. A ruler who is mean to his people doesn't have any sense. But anyone who hates money gained in the wrong way will enjoy a long life.

NLT
16. A ruler with no understanding will oppress his people, but one who hates corruption will have a long life.

MSG
16. Among leaders who lack insight, abuse abounds, but for one who hates corruption, the future is bright.

GNB
16. A ruler without good sense will be a cruel tyrant. One who hates dishonesty will rule a long time.

NET
16. The prince who is a great oppressor lacks wisdom, but the one who hates unjust gain will prolong his days.

ERVEN
16. A foolish ruler hurts the people under him, but a ruler who hates wrong will rule for a long time.



മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 28
  • ബുദ്ധിഹീനനായ പ്രഭു മഹാ പീഡകനും ആകുന്നു; ദ്രവ്യാഗ്രഹം വെറുക്കുന്നവനോ ദീർഘായുസ്സോടെ ഇരിക്കും.
  • IRVML

    ബുദ്ധിഹീനനായ പ്രഭു മഹാപീഡകൻ ആകുന്നു; ദ്രവ്യാഗ്രഹം വെറുക്കുന്നവൻ ദീർഘായുസ്സോടെ ഇരിക്കും.
  • KJV

    The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
  • AMP

    A ruler who lacks understanding is like a wicked one a great oppressor, but he who hates covetousness and unjust gain shall prolong his days.
  • KJVP

    The prince H5057 NMS that wanteth H2638 JMS understanding H8394 is also a great H7227 W-JMS oppressor H4642 : but he that hateth H8130 covetousness H1215 shall prolong H748 his days H3117 NMP .
  • YLT

    A leader lacking understanding multiplieth oppressions, Whoso is hating dishonest gain prolongeth days.
  • ASV

    The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; But he that hateth covetousness shall prolong his days.
  • WEB

    A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
  • NASB

    The less prudent the prince, the more his deeds oppress. He who hates ill-gotten gain prolongs his days.
  • ESV

    A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor, but he who hates unjust gain will prolong his days.
  • RV

    The prince that lacketh understanding is also a great oppressor: {cf15i but} he that hateth covetousness shall prolong his days.
  • RSV

    A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor; but he who hates unjust gain will prolong his days.
  • NKJV

    A ruler who lacks understanding is a great oppressor, But he who hates covetousness will prolong his days.
  • MKJV

    A ruler lacking understanding even adds oppressions; he who hates unjust gain shall prolong his days.
  • AKJV

    The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
  • NRSV

    A ruler who lacks understanding is a cruel oppressor; but one who hates unjust gain will enjoy a long life.
  • NIV

    A tyrannical ruler lacks judgment, but he who hates ill-gotten gain will enjoy a long life.
  • NIRV

    A ruler who is mean to his people doesn't have any sense. But anyone who hates money gained in the wrong way will enjoy a long life.
  • NLT

    A ruler with no understanding will oppress his people, but one who hates corruption will have a long life.
  • MSG

    Among leaders who lack insight, abuse abounds, but for one who hates corruption, the future is bright.
  • GNB

    A ruler without good sense will be a cruel tyrant. One who hates dishonesty will rule a long time.
  • NET

    The prince who is a great oppressor lacks wisdom, but the one who hates unjust gain will prolong his days.
  • ERVEN

    A foolish ruler hurts the people under him, but a ruler who hates wrong will rule for a long time.
മൊത്തമായ 28 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 16 / 28
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References