MOV
11. എന്റെ ശത്രു എന്നെച്ചൊല്ലി ജയഘോഷം കൊള്ളാതിരിക്കുന്നതിനാൽ നിനക്കു എന്നിൽ പ്രസാദമായിരിക്കുന്നു എന്നു ഞാൻ അറിയുന്നു.
ERVML
IRVML
11. എന്റെ ശത്രു എന്നെക്കുറിച്ച് ജയഘോഷം കൊള്ളാതിരിക്കുന്നതിനാൽ നിനക്ക് എന്നോട് പ്രസാദമുണ്ടെന്ന് ഞാൻ അറിയുന്നു.
KJV
11. By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.
AMP
11. By this I know that You favor and delight in me, because my enemy does not triumph over me.
KJVP
11. By this H2063 I know H3045 VQY1MS that H3588 CONJ thou favorest H2654 VQQ2MS me , because H3588 CONJ mine enemy H341 VQCMS-1MS doth not H3808 ADV triumph H7321 over H5921 me .
YLT
11. By this I have known, That Thou hast delighted in me, Because my enemy shouteth not over me.
ASV
11. By this I know that thou delightest in me, Because mine enemy doth not triumph over me.
WEB
11. By this I know that you delight in me, Because my enemy doesn't triumph over me.
NASB
11. But you, LORD, have mercy and raise me up that I may repay them as they deserve."
ESV
11. By this I know that you delight in me: my enemy will not shout in triumph over me.
RV
11. By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me.
RSV
11. By this I know that thou art pleased with me, in that my enemy has not triumphed over me.
NKJV
11. By this I know that You are well pleased with me, Because my enemy does not triumph over me.
MKJV
11. By this I know that You delight in me, because my enemy does not triumph over me.
AKJV
11. By this I know that you favor me, because my enemy does not triumph over me.
NRSV
11. By this I know that you are pleased with me; because my enemy has not triumphed over me.
NIV
11. I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.
NIRV
11. Then I will know that you are pleased with me, because my enemies haven't won the battle over me.
NLT
11. I know you are pleased with me, for you have not let my enemies triumph over me.
MSG
11. Meanwhile, I'm sure you're on my side-- no victory shouts yet from the enemy camp!
GNB
11. They will not triumph over me, and I will know that you are pleased with me.
NET
11. By this I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.
ERVEN
11. Don't let my enemy defeat me. Then I will know that you care for me.