സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഇയ്യോബ്
MOV
14. അവൻ എന്നെ ഇടിച്ചിടിച്ചു തകർക്കുന്നു; മല്ലനെപ്പോലെ എന്റെ നേരെ പായുന്നു.

ERVML

IRVML
14. അവിടുന്ന് എന്നെ ഇടിച്ചിടിച്ച് തകർക്കുന്നു; മല്ലനെപ്പോലെ എന്റെ നേരെ പായുന്നു.

OCVML



KJV
14. He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.

AMP
14. [Satan] stabs me, making breach after breach and attacking again and again; he runs at me like a giant and irresistible warrior.

KJVP
14. He breaketh H6555 VQY3MS-1MS me with breach H6556 NMS upon H5921 PREP breach H6556 NMS , he runneth H7323 VQY3MS upon H5921 PREP me like a giant H1368 K-AMS .

YLT
14. He breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.

ASV
14. He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.

WEB
14. He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.

NASB
14. He pierces me with thrust upon thrust; he attacks me like a warrior.

ESV
14. He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.

RV
14. He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.

RSV
14. He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.

NKJV
14. He breaks me with wound upon wound; He runs at me like a warrior.

MKJV
14. He breaks me with break on break; He runs on me like a giant.

AKJV
14. He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant.

NRSV
14. He bursts upon me again and again; he rushes at me like a warrior.

NIV
14. Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.

NIRV
14. He smashes through me as if I were a wall. He rushes at me like a fighting man.

NLT
14. Again and again he smashes against me, charging at me like a warrior.

MSG
14. He burst in on me, onslaught after onslaught, charging me like a mad bull.

GNB
14. He wounds me again and again; he attacks like a soldier gone mad with hate.

NET
14. He breaks through against me, time and time again; he rushes against me like a warrior.

ERVEN
14. Again and again he attacks me. He runs at me like a soldier in battle.



മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 22
  • അവൻ എന്നെ ഇടിച്ചിടിച്ചു തകർക്കുന്നു; മല്ലനെപ്പോലെ എന്റെ നേരെ പായുന്നു.
  • IRVML

    അവിടുന്ന് എന്നെ ഇടിച്ചിടിച്ച് തകർക്കുന്നു; മല്ലനെപ്പോലെ എന്റെ നേരെ പായുന്നു.
  • KJV

    He breaketh me with breach upon breach, he runneth upon me like a giant.
  • AMP

    Satan stabs me, making breach after breach and attacking again and again; he runs at me like a giant and irresistible warrior.
  • KJVP

    He breaketh H6555 VQY3MS-1MS me with breach H6556 NMS upon H5921 PREP breach H6556 NMS , he runneth H7323 VQY3MS upon H5921 PREP me like a giant H1368 K-AMS .
  • YLT

    He breaketh me -- breach upon breach, He runneth upon me as a mighty one.
  • ASV

    He breaketh me with breach upon breach; He runneth upon me like a giant.
  • WEB

    He breaks me with breach on breach. He runs on me like a giant.
  • NASB

    He pierces me with thrust upon thrust; he attacks me like a warrior.
  • ESV

    He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.
  • RV

    He breaketh me with breach upon breach; he runneth upon me like a giant.
  • RSV

    He breaks me with breach upon breach; he runs upon me like a warrior.
  • NKJV

    He breaks me with wound upon wound; He runs at me like a warrior.
  • MKJV

    He breaks me with break on break; He runs on me like a giant.
  • AKJV

    He breaks me with breach on breach, he runs on me like a giant.
  • NRSV

    He bursts upon me again and again; he rushes at me like a warrior.
  • NIV

    Again and again he bursts upon me; he rushes at me like a warrior.
  • NIRV

    He smashes through me as if I were a wall. He rushes at me like a fighting man.
  • NLT

    Again and again he smashes against me, charging at me like a warrior.
  • MSG

    He burst in on me, onslaught after onslaught, charging me like a mad bull.
  • GNB

    He wounds me again and again; he attacks like a soldier gone mad with hate.
  • NET

    He breaks through against me, time and time again; he rushes against me like a warrior.
  • ERVEN

    Again and again he attacks me. He runs at me like a soldier in battle.
മൊത്തമായ 22 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 22
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References