MOV
16. അവർ യോസേഫിന്റെ അടുക്കൽ ആളയച്ചു: അപ്പൻ മരിക്കും മുമ്പെ: നിന്റെ സഹോദരന്മാർ നിന്നോടു ദോഷം ചെയ്തു; അവർ ചെയ്ത അതിക്രമവും പാപവും നീ ക്ഷമിക്കേണം എന്നു യോസേഫിനോടു പറവിൻ എന്നു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
ERVML
IRVML
16. അവർ യോസേഫിന്റെ അടുക്കൽ ആളയച്ചു: “അപ്പൻ മരിക്കും മുമ്പ്: ‘നിന്റെ സഹോദരന്മാർ നിന്നോടു ദോഷം ചെയ്തു; അവർ ചെയ്ത അതിക്രമവും പാപവും നീ ക്ഷമിക്കണം എന്നു യോസേഫിനോടു പറയുവിൻ’ എന്നു കല്പിച്ചിരിക്കുന്നു.
OCVML
KJV
16. And they sent a messenger unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
AMP
16. And they sent a messenger to Joseph, saying, Your father commanded before he died, saying,
KJVP
16. And they sent a messenger H6680 unto H413 PREP Joseph H3130 , saying H559 L-VQFC , Thy father H1 NMS did command H6680 VPQ3MS before H6440 L-CMP he died H4194 , saying H559 L-VQFC ,
YLT
16. And they give a charge for Joseph, saying, `Thy father commanded before his death, saying,
ASV
16. And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
WEB
16. They sent a message to Joseph, saying, "Your father commanded before he died, saying,
NASB
16. So they approached Joseph and said: "Before your father died, he gave us these instructions:
ESV
16. So they sent a message to Joseph, saying, "Your father gave this command before he died,
RV
16. And they sent a message unto Joseph, saying, Thy father did command before he died, saying,
RSV
16. So they sent a message to Joseph, saying, "Your father gave this command before he died,
NKJV
16. So they sent [messengers] to Joseph, saying, "Before your father died he commanded, saying,
MKJV
16. And they sent a message to Joseph, saying, Your father commanded before he died, saying,
AKJV
16. And they sent a messenger to Joseph, saying, Your father did command before he died, saying,
NRSV
16. So they approached Joseph, saying, "Your father gave this instruction before he died,
NIV
16. So they sent word to Joseph, saying, "Your father left these instructions before he died:
NIRV
16. So they sent a message to Joseph. They said, "Your father gave us directions before he died.
NLT
16. So they sent this message to Joseph: "Before your father died, he instructed us
MSG
16. So they sent Joseph a message, "Before his death, your father gave this command:
GNB
16. So they sent a message to Joseph: "Before our father died,
NET
16. So they sent word to Joseph, saying, "Your father gave these instructions before he died:
ERVEN
16. So the brothers sent this message to Joseph: "Before your father died, he told us to give you a message.