സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോഹന്നാൻ
MOV
37. പിതാവു എനിക്കു തരുന്നതു ഒക്കെയും എന്റെ അടുക്കൽ വരും; എന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നവനെ ഞാൻ ഒരുനാളും തള്ളിക്കളകയില്ല.

ERVML
37. പിതാവു എനിക്കു തരുന്നതു ഒക്കെയും എന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരും; എന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവനെ ഞാന്‍ ഒരുനാളും തള്ളിക്കളകയില്ല.

IRVML
37. പിതാവ് എനിക്ക് തരുന്നത് ഒക്കെയും എന്റെ അടുക്കൽ വരും; എന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നവനെ ഞാൻ ഒരുനാളും തള്ളിക്കളകയില്ല.

OCVML



KJV
37. {SCJ}All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out. {SCJ.}

AMP
37. All whom My Father gives (entrusts) to Me will come to Me; and the one who comes to Me I will most certainly not cast out [I will never, no never, reject one of them who comes to Me].

KJVP
37. {SCJ} All G3956 A-ASN that G3739 R-ASN the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM giveth G1325 V-PAI-3S me G3427 P-1DS shall come G2240 V-FAI-3S to G4314 PREP me G1691 P-1AS ; and G2532 CONJ him that cometh G2064 V-PNP-ASM to G4314 PREP me G3165 P-1AS I will in no wise G3364 cast G1544 V-2AAS-1S out G1854 ADV . {SCJ.}

YLT
37. all that the Father doth give to me will come unto me; and him who is coming unto me, I may in no wise cast without,

ASV
37. All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.

WEB
37. All those who the Father gives me will come to me. Him who comes to me I will in no way throw out.

NASB
37. Everything that the Father gives me will come to me, and I will not reject anyone who comes to me,

ESV
37. All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.

RV
37. All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.

RSV
37. All that the Father gives me will come to me; and him who comes to me I will not cast out.

NKJV
37. "All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.

MKJV
37. All that the Father gives Me shall come to Me, and the one who comes to Me I will in no way cast out.

AKJV
37. All that the Father gives me shall come to me; and him that comes to me I will in no wise cast out.

NRSV
37. Everything that the Father gives me will come to me, and anyone who comes to me I will never drive away;

NIV
37. All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.

NIRV
37. Everyone the Father gives me will come to me. I will never send away anyone who comes to me.

NLT
37. However, those the Father has given me will come to me, and I will never reject them.

MSG
37. Every person the Father gives me eventually comes running to me. And once that person is with me, I hold on and don't let go.

GNB
37. Everyone whom my Father gives me will come to me. I will never turn away anyone who comes to me,

NET
37. Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away.

ERVEN
37. The Father gives me my people. Every one of them will come to me. I will always accept them.



മൊത്തമായ 71 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 37 / 71
  • പിതാവു എനിക്കു തരുന്നതു ഒക്കെയും എന്റെ അടുക്കൽ വരും; എന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നവനെ ഞാൻ ഒരുനാളും തള്ളിക്കളകയില്ല.
  • ERVML

    പിതാവു എനിക്കു തരുന്നതു ഒക്കെയും എന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരും; എന്‍റെ അടുക്കല്‍ വരുന്നവനെ ഞാന്‍ ഒരുനാളും തള്ളിക്കളകയില്ല.
  • IRVML

    പിതാവ് എനിക്ക് തരുന്നത് ഒക്കെയും എന്റെ അടുക്കൽ വരും; എന്റെ അടുക്കൽ വരുന്നവനെ ഞാൻ ഒരുനാളും തള്ളിക്കളകയില്ല.
  • KJV

    All that the Father giveth me shall come to me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • AMP

    All whom My Father gives (entrusts) to Me will come to Me; and the one who comes to Me I will most certainly not cast out I will never, no never, reject one of them who comes to Me.
  • KJVP

    All G3956 A-ASN that G3739 R-ASN the G3588 T-NSM Father G3962 N-NSM giveth G1325 V-PAI-3S me G3427 P-1DS shall come G2240 V-FAI-3S to G4314 PREP me G1691 P-1AS ; and G2532 CONJ him that cometh G2064 V-PNP-ASM to G4314 PREP me G3165 P-1AS I will in no wise G3364 cast G1544 V-2AAS-1S out G1854 ADV .
  • YLT

    all that the Father doth give to me will come unto me; and him who is coming unto me, I may in no wise cast without,
  • ASV

    All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • WEB

    All those who the Father gives me will come to me. Him who comes to me I will in no way throw out.
  • NASB

    Everything that the Father gives me will come to me, and I will not reject anyone who comes to me,
  • ESV

    All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.
  • RV

    All that which the Father giveth me shall come unto me; and him that cometh to me I will in no wise cast out.
  • RSV

    All that the Father gives me will come to me; and him who comes to me I will not cast out.
  • NKJV

    "All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will by no means cast out.
  • MKJV

    All that the Father gives Me shall come to Me, and the one who comes to Me I will in no way cast out.
  • AKJV

    All that the Father gives me shall come to me; and him that comes to me I will in no wise cast out.
  • NRSV

    Everything that the Father gives me will come to me, and anyone who comes to me I will never drive away;
  • NIV

    All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
  • NIRV

    Everyone the Father gives me will come to me. I will never send away anyone who comes to me.
  • NLT

    However, those the Father has given me will come to me, and I will never reject them.
  • MSG

    Every person the Father gives me eventually comes running to me. And once that person is with me, I hold on and don't let go.
  • GNB

    Everyone whom my Father gives me will come to me. I will never turn away anyone who comes to me,
  • NET

    Everyone whom the Father gives me will come to me, and the one who comes to me I will never send away.
  • ERVEN

    The Father gives me my people. Every one of them will come to me. I will always accept them.
മൊത്തമായ 71 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 37 / 71
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References