സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ലേവ്യപുസ്തകം
MOV
28. രക്തസ്രവം മാറി ശുദ്ധിയുള്ളവളായാൽ അവൾ ഏഴു ദിവസം എണ്ണിക്കൊള്ളേണം; അതിന്റെ ശേഷം അവൾ ശുദ്ധിയുള്ളവളാകും.

ERVML

IRVML
28. രക്തസ്രവം മാറി ശുദ്ധിയുള്ളവളായാൽ അവൾ ഏഴു ദിവസം എണ്ണിക്കൊള്ളണം; അതിന്റെ ശേഷം അവൾ ശുദ്ധിയുള്ളവളാകും.

OCVML



KJV
28. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

AMP
28. But if she is cleansed of her discharge, then she shall wait seven days, and after that she shall be clean.

KJVP
28. But if H518 she be cleansed H2891 of her issue H2101 , then she shall number H5608 to herself seven H7651 RMS days H3117 NMP , and after that H310 W-ADV she shall be clean H2891 .

YLT
28. `And if she hath been clean from her issue, then she hath numbered to herself seven days, and afterwards she is clean;

ASV
28. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

WEB
28. "'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.

NASB
28. "If she becomes freed from her affliction, she shall wait seven days, and only then is she to be purified.

ESV
28. But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.

RV
28. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

RSV
28. But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.

NKJV
28. ' But if she is cleansed of her discharge, then she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.

MKJV
28. But if she is cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

AKJV
28. But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.

NRSV
28. If she is cleansed of her discharge, she shall count seven days, and after that she shall be clean.

NIV
28. "`When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.

NIRV
28. " 'Suppose the woman has been healed from her flow of blood. Then she must wait seven days. After that, she will be "clean."

NLT
28. "When the woman's bleeding stops, she must count off seven days. Then she will be ceremonially clean.

MSG
28. "When she is cleansed from her discharge, she is to count off seven days; then she is clean.

GNB
28. After her flow stops, she must wait seven days, and then she will be ritually clean.

NET
28. "'If she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean.

ERVEN
28. After the woman's discharge stops, she must wait seven days. After that she will be clean.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 33
  • രക്തസ്രവം മാറി ശുദ്ധിയുള്ളവളായാൽ അവൾ ഏഴു ദിവസം എണ്ണിക്കൊള്ളേണം; അതിന്റെ ശേഷം അവൾ ശുദ്ധിയുള്ളവളാകും.
  • IRVML

    രക്തസ്രവം മാറി ശുദ്ധിയുള്ളവളായാൽ അവൾ ഏഴു ദിവസം എണ്ണിക്കൊള്ളണം; അതിന്റെ ശേഷം അവൾ ശുദ്ധിയുള്ളവളാകും.
  • KJV

    But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
  • AMP

    But if she is cleansed of her discharge, then she shall wait seven days, and after that she shall be clean.
  • KJVP

    But if H518 she be cleansed H2891 of her issue H2101 , then she shall number H5608 to herself seven H7651 RMS days H3117 NMP , and after that H310 W-ADV she shall be clean H2891 .
  • YLT

    `And if she hath been clean from her issue, then she hath numbered to herself seven days, and afterwards she is clean;
  • ASV

    But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
  • WEB

    "'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.
  • NASB

    "If she becomes freed from her affliction, she shall wait seven days, and only then is she to be purified.
  • ESV

    But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
  • RV

    But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
  • RSV

    But if she is cleansed of her discharge, she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
  • NKJV

    ' But if she is cleansed of her discharge, then she shall count for herself seven days, and after that she shall be clean.
  • MKJV

    But if she is cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
  • AKJV

    But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.
  • NRSV

    If she is cleansed of her discharge, she shall count seven days, and after that she shall be clean.
  • NIV

    "`When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
  • NIRV

    " 'Suppose the woman has been healed from her flow of blood. Then she must wait seven days. After that, she will be "clean."
  • NLT

    "When the woman's bleeding stops, she must count off seven days. Then she will be ceremonially clean.
  • MSG

    "When she is cleansed from her discharge, she is to count off seven days; then she is clean.
  • GNB

    After her flow stops, she must wait seven days, and then she will be ritually clean.
  • NET

    "'If she becomes clean from her discharge, then she is to count off for herself seven days, and afterward she will be clean.
  • ERVEN

    After the woman's discharge stops, she must wait seven days. After that she will be clean.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 28 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References