MOV
21. എന്നാൽ നീതിമാൻ പാപം ചെയ്യാതെയിരിക്കേണ്ടതിന്നു നീ നീതിമാനെ ഓർപ്പിച്ചിട്ടു അവൻ പാപം ചെയ്യാതെ ഇരുന്നാൽ, അവൻ പ്രബോധനം കൈക്കൊണ്ടിരിക്കയാൽ അവൻ ജീവിക്കും; നീയും നിന്റെ പ്രാണനെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.
ERVML
IRVML
21. എന്നാൽ നീതിമാൻ പാപം ചെയ്യാതെയിരിക്കേണ്ടതിന് നീ നീതിമാനെ ഓർമ്മിപ്പിച്ചിട്ട് അവൻ പാപം ചെയ്യാതെ ഇരുന്നാൽ, അവൻ പ്രബോധനം കൈക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാൽ അവൻ ജീവിക്കും; നീയും നിന്റെ പ്രാണനെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു”.
KJV
21. Nevertheless if thou warn the righteous [man,] that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he is warned; also thou hast delivered thy soul.
AMP
21. Nevertheless if you warn the righteous man not to sin and he does not sin, he shall surely live because he is warned; also you have delivered yourself from guilt.
KJVP
21. Nevertheless if H3588 CONJ thou H859 W-PPRO-2MS warn H2094 the righteous H6662 AMS [ man ] , that the righteous H6662 AMS sin H2398 not H1115 L-NPAR , and he H1931 W-PPRO-3MS doth not H3808 NADV sin H2398 VQQ3MS , he shall surely live H2421 , because H3588 CONJ he is warned H2094 ; also thou H859 W-PPRO-2MS hast delivered H5337 thy soul H5315 .
YLT
21. And thou, because thou hast warned him -- the righteous -- that the righteous sin not, and he hath not sinned, he surely liveth, because he hath been warned; and thou thy soul hast delivered.`
ASV
21. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he took warning; and thou hast delivered thy soul.
WEB
21. Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous not sin, and he does not sin, he shall surely live, because he took warning; and you have delivered your soul.
NASB
21. When, on the other hand, you have warned a virtuous man not to sin, and he has in fact not sinned, he shall surely live because of the warning, and you shall save your own life.
ESV
21. But if you warn the righteous person not to sin, and he does not sin, he shall surely live, because he took warning, and you will have delivered your soul."
RV
21. Nevertheless if thou warn the righteous man, that the righteous sin not, and he doth not sin, he shall surely live, because he took warning; and thou hast delivered thy soul.
RSV
21. Nevertheless if you warn the righteous man not to sin, and he does not sin, he shall surely live, because he took warning; and you will have saved your life."
NKJV
21. "Nevertheless if you warn the righteous [man] that the righteous should not sin, and he does not sin, he shall surely live because he took warning; also you will have delivered your soul."
MKJV
21. But if you warn the righteous so that the righteous does not sin, and if he does not sin, he shall surely live because he is warned; also you have delivered your soul.
AKJV
21. Nevertheless if you warn the righteous man, that the righteous sin not, and he does not sin, he shall surely live, because he is warned; also you have delivered your soul.
NRSV
21. If, however, you warn the righteous not to sin, and they do not sin, they shall surely live, because they took warning; and you will have saved your life.
NIV
21. But if you do warn the righteous man not to sin and he does not sin, he will surely live because he took warning, and you will have saved yourself."
NIRV
21. "But suppose you do warn a godly person not to sin. And he does not sin. Then you can be sure that he will live because he listened to your warning. And you will have saved yourself."
NLT
21. But if you warn righteous people not to sin and they listen to you and do not sin, they will live, and you will have saved yourself, too."
MSG
21. But if you warn these righteous people not to sin and they listen to you, they'll live because they took the warning--and again, you'll have saved your life."
GNB
21. If you do warn a good man not to sin and he listens to you and doesn't sin, he will stay alive, and your life will also be spared."
NET
21. However, if you warn the righteous person not to sin, and he does not sin, he will certainly live because he was warned, and you will have saved your own life."
ERVEN
21. "But if you warn good people and tell them to stop sinning, and they listen to your warning and stop sinning, they will not die. In that way you will have saved your own life."