സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
ഗലാത്യർ
MOV
4. എന്നാൽ കാലസമ്പൂർണ്ണതവന്നപ്പോൾ ദൈവം തന്റെ പുത്രനെ സ്ത്രീയിൽനിന്നു ജനിച്ചവനായി ന്യായപ്രമാണത്തിൻ കീഴ് ജനിച്ചവനായി നിയോഗിച്ചയച്ചതു

ERVML
4. എന്നാല്‍ കാലസമ്പൂര്‍ണ്ണതവന്നപ്പോള്‍ ദൈവം തന്‍റെ പുത്രനെ സ്ത്രീയില്‍നിന്നു ജനിച്ചവനായി ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴ് ജനിച്ചവനായി നിയോഗിച്ചയച്ചതു

IRVML
4. എന്നാൽ തക്ക കാലസമ്പൂർണ്ണത വന്നപ്പോൾ ദൈവം തന്റെ പുത്രനായ യേശുവിനെ സ്ത്രീയിൽനിന്ന് ജനിച്ചവനായി ന്യായപ്രമാണത്തിൻ കീഴിൽ ജനിച്ചവനായി അയച്ചത്



KJV
4. But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

AMP
4. But when the proper time had fully come, God sent His Son, born of a woman, born subject to [the regulations of] the Law,

KJVP
4. But G1161 CONJ when G3753 ADV the G3588 T-NSN fullness G4138 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM time G5550 N-GSM was come G2064 V-2AAI-3S , God G2316 N-NSM sent forth G1821 V-AAI-3S his G3588 T-ASM Son G5207 N-ASM , made G1096 V-2ADP-ASM of G1537 PREP a woman G1135 N-GSF , made G1096 V-2ADP-ASM under G5259 PREP the law G3551 N-ASM ,

YLT
4. and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law,

ASV
4. but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

WEB
4. But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,

NASB
4. But when the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman, born under the law,

ESV
4. But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,

RV
4. but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,

RSV
4. But when the time had fully come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,

NKJV
4. But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,

MKJV
4. But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, coming into being out of a woman, having come under Law,

AKJV
4. But when the fullness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,

NRSV
4. But when the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman, born under the law,

NIV
4. But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,

NIRV
4. But then the right time came. God sent his Son. A woman gave birth to him. He was born under the authority of the law.

NLT
4. But when the right time came, God sent his Son, born of a woman, subject to the law.

MSG
4. But when the time arrived that was set by God the Father, God sent his Son, born among us of a woman, born under the conditions of the law so that he might redeem those of us who have been kidnapped by the law.

GNB
4. But when the right time finally came, God sent his own Son. He came as the son of a human mother and lived under the Jewish Law,

NET
4. But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,

ERVEN
4. But when the right time came, God sent his Son, who was born from a woman and lived under the law.



കുറിപ്പുകൾ

No Verse Added

മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 31
  • എന്നാൽ കാലസമ്പൂർണ്ണതവന്നപ്പോൾ ദൈവം തന്റെ പുത്രനെ സ്ത്രീയിൽനിന്നു ജനിച്ചവനായി ന്യായപ്രമാണത്തിൻ കീഴ് ജനിച്ചവനായി നിയോഗിച്ചയച്ചതു
  • ERVML

    എന്നാല്‍ കാലസമ്പൂര്‍ണ്ണതവന്നപ്പോള്‍ ദൈവം തന്‍റെ പുത്രനെ സ്ത്രീയില്‍നിന്നു ജനിച്ചവനായി ന്യായപ്രമാണത്തിന്‍ കീഴ് ജനിച്ചവനായി നിയോഗിച്ചയച്ചതു
  • IRVML

    എന്നാൽ തക്ക കാലസമ്പൂർണ്ണത വന്നപ്പോൾ ദൈവം തന്റെ പുത്രനായ യേശുവിനെ സ്ത്രീയിൽനിന്ന് ജനിച്ചവനായി ന്യായപ്രമാണത്തിൻ കീഴിൽ ജനിച്ചവനായി അയച്ചത്
  • KJV

    But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
  • AMP

    But when the proper time had fully come, God sent His Son, born of a woman, born subject to the regulations of the Law,
  • KJVP

    But G1161 CONJ when G3753 ADV the G3588 T-NSN fullness G4138 N-NSN of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM time G5550 N-GSM was come G2064 V-2AAI-3S , God G2316 N-NSM sent forth G1821 V-AAI-3S his G3588 T-ASM Son G5207 N-ASM , made G1096 V-2ADP-ASM of G1537 PREP a woman G1135 N-GSF , made G1096 V-2ADP-ASM under G5259 PREP the law G3551 N-ASM ,
  • YLT

    and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law,
  • ASV

    but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,
  • WEB

    But when the fullness of the time came, God sent out his Son, born to a woman, born under the law,
  • NASB

    But when the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman, born under the law,
  • ESV

    But when the fullness of time had come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,
  • RV

    but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,
  • RSV

    But when the time had fully come, God sent forth his Son, born of woman, born under the law,
  • NKJV

    But when the fullness of the time had come, God sent forth His Son, born of a woman, born under the law,
  • MKJV

    But when the fullness of the time came, God sent forth His Son, coming into being out of a woman, having come under Law,
  • AKJV

    But when the fullness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
  • NRSV

    But when the fullness of time had come, God sent his Son, born of a woman, born under the law,
  • NIV

    But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,
  • NIRV

    But then the right time came. God sent his Son. A woman gave birth to him. He was born under the authority of the law.
  • NLT

    But when the right time came, God sent his Son, born of a woman, subject to the law.
  • MSG

    But when the time arrived that was set by God the Father, God sent his Son, born among us of a woman, born under the conditions of the law so that he might redeem those of us who have been kidnapped by the law.
  • GNB

    But when the right time finally came, God sent his own Son. He came as the son of a human mother and lived under the Jewish Law,
  • NET

    But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,
  • ERVEN

    But when the right time came, God sent his Son, who was born from a woman and lived under the law.
മൊത്തമായ 31 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References