സത്യവേദപുസ്തകം

ബൈബിൾ സൊസൈറ്റി ഓഫ് ഇന്ത്യ (BSI) പ്രസിദ്ധീകരിച്ചത്.
യോനാ
MOV
4. യഹോവയോ സമുദ്രത്തിൽ ഒരു പെരുങ്കാറ്റു അടിപ്പിച്ചു; കപ്പൽ തകർന്നു പോകുവാൻ തക്കവണ്ണം സമുദ്രത്തിൽ വലിയൊരു കോൾ ഉണ്ടായി.

ERVML

IRVML
4. യഹോവ സമുദ്രത്തിൽ ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് അടിപ്പിച്ചു; കടൽ ക്ഷോഭിച്ചു. കപ്പൽ തകർന്നുപോകുന്ന അവസ്ഥയായി.

OCVML



KJV
4. But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.

AMP
4. But the Lord sent out a great wind upon the sea, and there was a violent tempest on the sea so that the ship was about to be broken. [Ps. 107:23-27.]

KJVP
4. But the LORD H3068 W-EDS sent out H2904 VHQ3MS a great H1419 AFS wind H7307 NMS into H413 PREP the sea H3220 D-NMS , and there was H1961 W-VQY3MS a mighty H1419 AMS tempest H5591 NMS in the sea H3220 BD-NMS , so that the ship H591 WD-NFS was like H2803 VPQ3FS to be broken H7665 L-VNFC .

YLT
4. And Jehovah hath cast a great wind on the sea, and there is a great tempest in the sea, and the ship hath reckoned to be broken;

ASV
4. But Jehovah sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was like to be broken.

WEB
4. But Yahweh sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was likely to break up.

NASB
4. The LORD, however, hurled a violent wind upon the sea, and in the furious tempest that arose the ship was on the point of breaking up.

ESV
4. But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.

RV
4. But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.

RSV
4. But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.

NKJV
4. But the LORD sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was about to be broken up.

MKJV
4. But Jehovah hurled a great wind into the sea, and there was a great storm in the sea, so that the ship was thought to be broken.

AKJV
4. But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.

NRSV
4. But the LORD hurled a great wind upon the sea, and such a mighty storm came upon the sea that the ship threatened to break up.

NIV
4. Then the LORD sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up.

NIRV
4. But the Lord sent a strong wind over the Mediterranean Sea. A wild storm came up. It was so wild that the ship was in danger of breaking apart.

NLT
4. But the LORD hurled a powerful wind over the sea, causing a violent storm that threatened to break the ship apart.

MSG
4. But GOD sent a huge storm at sea, the waves towering. The ship was about to break into pieces.

GNB
4. But the LORD sent a strong wind on the sea, and the storm was so violent that the ship was in danger of breaking up.

NET
4. But the LORD hurled a powerful wind on the sea. Such a violent tempest arose on the sea that the ship threatened to break up!

ERVEN
4. But the Lord brought a great storm on the sea. The wind made the sea very rough. The storm was very strong, and the boat was ready to break apart.



മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • യഹോവയോ സമുദ്രത്തിൽ ഒരു പെരുങ്കാറ്റു അടിപ്പിച്ചു; കപ്പൽ തകർന്നു പോകുവാൻ തക്കവണ്ണം സമുദ്രത്തിൽ വലിയൊരു കോൾ ഉണ്ടായി.
  • IRVML

    യഹോവ സമുദ്രത്തിൽ ഒരു കൊടുങ്കാറ്റ് അടിപ്പിച്ചു; കടൽ ക്ഷോഭിച്ചു. കപ്പൽ തകർന്നുപോകുന്ന അവസ്ഥയായി.
  • KJV

    But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
  • AMP

    But the Lord sent out a great wind upon the sea, and there was a violent tempest on the sea so that the ship was about to be broken. Ps. 107:23-27.
  • KJVP

    But the LORD H3068 W-EDS sent out H2904 VHQ3MS a great H1419 AFS wind H7307 NMS into H413 PREP the sea H3220 D-NMS , and there was H1961 W-VQY3MS a mighty H1419 AMS tempest H5591 NMS in the sea H3220 BD-NMS , so that the ship H591 WD-NFS was like H2803 VPQ3FS to be broken H7665 L-VNFC .
  • YLT

    And Jehovah hath cast a great wind on the sea, and there is a great tempest in the sea, and the ship hath reckoned to be broken;
  • ASV

    But Jehovah sent out a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was like to be broken.
  • WEB

    But Yahweh sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was likely to break up.
  • NASB

    The LORD, however, hurled a violent wind upon the sea, and in the furious tempest that arose the ship was on the point of breaking up.
  • ESV

    But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.
  • RV

    But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
  • RSV

    But the LORD hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship threatened to break up.
  • NKJV

    But the LORD sent out a great wind on the sea, and there was a mighty tempest on the sea, so that the ship was about to be broken up.
  • MKJV

    But Jehovah hurled a great wind into the sea, and there was a great storm in the sea, so that the ship was thought to be broken.
  • AKJV

    But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a mighty tempest in the sea, so that the ship was like to be broken.
  • NRSV

    But the LORD hurled a great wind upon the sea, and such a mighty storm came upon the sea that the ship threatened to break up.
  • NIV

    Then the LORD sent a great wind on the sea, and such a violent storm arose that the ship threatened to break up.
  • NIRV

    But the Lord sent a strong wind over the Mediterranean Sea. A wild storm came up. It was so wild that the ship was in danger of breaking apart.
  • NLT

    But the LORD hurled a powerful wind over the sea, causing a violent storm that threatened to break the ship apart.
  • MSG

    But GOD sent a huge storm at sea, the waves towering. The ship was about to break into pieces.
  • GNB

    But the LORD sent a strong wind on the sea, and the storm was so violent that the ship was in danger of breaking up.
  • NET

    But the LORD hurled a powerful wind on the sea. Such a violent tempest arose on the sea that the ship threatened to break up!
  • ERVEN

    But the Lord brought a great storm on the sea. The wind made the sea very rough. The storm was very strong, and the boat was ready to break apart.
മൊത്തമായ 17 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 4 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References