MOV
4. യേശുവോ അവരുടെ നിരൂപണം ഗ്രഹിച്ചു: “നിങ്ങൾ ഹൃദയത്തിൽ ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നതു എന്തു? നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു.
ERVML
4. യേശുവോ അവരുടെ നിരൂപണം ഗ്രഹിച്ചു: നിങ്ങള് ഹൃദയത്തില് ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നതു എന്തു?
IRVML
4. യേശുവോ അവരുടെ നിരൂപണം ഗ്രഹിച്ചു: നിങ്ങൾ ഹൃദയത്തിൽ ദോഷം നിരൂപിക്കുന്നത് എന്ത്? നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചുതന്നിരിക്കുന്നു
OCVML
KJV
4. And Jesus knowing their thoughts said, {SCJ}Wherefore think ye evil in your hearts? {SCJ.}
AMP
4. But Jesus, knowing (seeing) their thoughts, said, Why do you think evil and harbor malice in your hearts?
KJVP
4. And G2532 CONJ Jesus G2424 N-NSM knowing G1492 V-2AAP-NSM their G3588 T-APF thoughts G1761 N-APF said G2036 V-2AAI-3S , {SCJ} Wherefore G2444 ADV-I think G1760 V-PNI-2P ye G5210 P-2NP evil G4190 A-APN in G1722 PREP your G3588 T-DPF hearts G2588 N-DPF ? {SCJ.}
YLT
4. And Jesus, having known their thoughts, said, `Why think ye evil in your hearts?
ASV
4. And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
WEB
4. Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
NASB
4. Jesus knew what they were thinking, and said, "Why do you harbor evil thoughts?
ESV
4. But Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
RV
4. And Jesus knowing their thoughts said, Wherefore think ye evil in your hearts?
RSV
4. But Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
NKJV
4. But Jesus, knowing their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
MKJV
4. And Jesus, knowing their thoughts, said, Why do you think evil in your hearts?
AKJV
4. And Jesus knowing their thoughts said, Why think you evil in your hearts?
NRSV
4. But Jesus, perceiving their thoughts, said, "Why do you think evil in your hearts?
NIV
4. Knowing their thoughts, Jesus said, "Why do you entertain evil thoughts in your hearts?
NIRV
4. Jesus knew what they were thinking. So he said, "Why do you have evil thoughts in your hearts?
NLT
4. Jesus knew what they were thinking, so he asked them, "Why do you have such evil thoughts in your hearts?
MSG
4. Jesus knew what they were thinking, and said, "Why this gossipy whispering?
GNB
4. Jesus perceived what they were thinking, and so he said, "Why are you thinking such evil things?
NET
4. When Jesus saw their reaction he said, "Why do you respond with evil in your hearts?
ERVEN
4. Jesus knew what they were thinking. So he said, "Why are you thinking such evil thoughts?