സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
1 ശമൂവേൽ
ERVML
MOV
23. അബീഗയിൽ ദാവീദിനെ കണ്ടപ്പോൾ ക്ഷണത്തിൽ കഴുതപ്പുറത്തുനിന്നു ഇറങ്ങി ദാവീദിന്റെ മുമ്പിൽ സാഷ്ടാംഗം വീണു നമസ്കരിച്ചു.

IRVML
23. അബീഗയിൽ ദാവീദിനെ കണ്ടപ്പോൾ പെട്ടെന്ന് കഴുതപ്പുറത്തുനിന്ന് ഇറങ്ങി ദാവീദിനെ സാഷ്ടാംഗം നമസ്കരിച്ചു.

OCVML



KJV
23. And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,

AMP
23. When Abigail saw David, she hastened and lighted off the donkey, and fell before David on her face and did obeisance.

KJVP
23. And when Abigail H26 saw H7200 W-VQQ3FS David H1732 MMS , she hasted H4116 , and lighted H3381 off H5921 M-PREP the ass H2543 , and fell H5307 W-VQY3FS before H639 David H1732 on H5921 M-PREP her face H6440 , and bowed herself H7812 to the ground H776 GFS ,

YLT
23. And Abigail seeth David, and hasteth and cometh down from off the ass, and falleth before David on her face, and boweth herself to the earth,

ASV
23. And when Abigail saw David, she hasted, and alighted from her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.

WEB
23. When Abigail saw David, she hurried, and alighted from her donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.

NASB
23. As soon as Abigail saw David, she dismounted quickly from the ass and, falling prostrate on the ground before David, did him homage.

ESV
23. When Abigail saw David, she hurried and got down from the donkey and fell before David on her face and bowed to the ground.

RV
23. And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.

RSV
23. When Abigail saw David, she made haste, and alighted from the ass, and fell before David on her face, and bowed to the ground.

NKJV
23. Now when Abigail saw David, she hastened to dismount from the donkey, fell on her face before David, and bowed down to the ground.

MKJV
23. And Abigail saw David and hurried and dismounted from the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.

AKJV
23. And when Abigail saw David, she hurried, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,

NRSV
23. When Abigail saw David, she hurried and alighted from the donkey, fell before David on her face, bowing to the ground.

NIV
23. When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground.

NIRV
23. When Abigail saw David, she quickly got off her donkey. She bowed down in front of David with her face toward the ground.

NLT
23. When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed low before him.

MSG
23. As soon as Abigail saw David, she got off her donkey and fell on her knees at his feet, her face to the ground in homage,

GNB
23. When Abigail saw David, she quickly dismounted and threw herself on the ground

NET
23. When Abigail saw David, she got down quickly from the donkey, threw herself down before David, and bowed to the ground.

ERVEN
23. Just then Abigail arrived. When she saw David, she quickly got off her donkey and bowed down with her face to the ground in front of him.



മൊത്തമായ 44 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 23 / 44
  • MOV

    അബീഗയിൽ ദാവീദിനെ കണ്ടപ്പോൾ ക്ഷണത്തിൽ കഴുതപ്പുറത്തുനിന്നു ഇറങ്ങി ദാവീദിന്റെ മുമ്പിൽ സാഷ്ടാംഗം വീണു നമസ്കരിച്ചു.
  • IRVML

    അബീഗയിൽ ദാവീദിനെ കണ്ടപ്പോൾ പെട്ടെന്ന് കഴുതപ്പുറത്തുനിന്ന് ഇറങ്ങി ദാവീദിനെ സാഷ്ടാംഗം നമസ്കരിച്ചു.
  • KJV

    And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
  • AMP

    When Abigail saw David, she hastened and lighted off the donkey, and fell before David on her face and did obeisance.
  • KJVP

    And when Abigail H26 saw H7200 W-VQQ3FS David H1732 MMS , she hasted H4116 , and lighted H3381 off H5921 M-PREP the ass H2543 , and fell H5307 W-VQY3FS before H639 David H1732 on H5921 M-PREP her face H6440 , and bowed herself H7812 to the ground H776 GFS ,
  • YLT

    And Abigail seeth David, and hasteth and cometh down from off the ass, and falleth before David on her face, and boweth herself to the earth,
  • ASV

    And when Abigail saw David, she hasted, and alighted from her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
  • WEB

    When Abigail saw David, she hurried, and alighted from her donkey, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
  • NASB

    As soon as Abigail saw David, she dismounted quickly from the ass and, falling prostrate on the ground before David, did him homage.
  • ESV

    When Abigail saw David, she hurried and got down from the donkey and fell before David on her face and bowed to the ground.
  • RV

    And when Abigail saw David, she hasted, and lighted off her ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
  • RSV

    When Abigail saw David, she made haste, and alighted from the ass, and fell before David on her face, and bowed to the ground.
  • NKJV

    Now when Abigail saw David, she hastened to dismount from the donkey, fell on her face before David, and bowed down to the ground.
  • MKJV

    And Abigail saw David and hurried and dismounted from the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground.
  • AKJV

    And when Abigail saw David, she hurried, and lighted off the ass, and fell before David on her face, and bowed herself to the ground,
  • NRSV

    When Abigail saw David, she hurried and alighted from the donkey, fell before David on her face, bowing to the ground.
  • NIV

    When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed down before David with her face to the ground.
  • NIRV

    When Abigail saw David, she quickly got off her donkey. She bowed down in front of David with her face toward the ground.
  • NLT

    When Abigail saw David, she quickly got off her donkey and bowed low before him.
  • MSG

    As soon as Abigail saw David, she got off her donkey and fell on her knees at his feet, her face to the ground in homage,
  • GNB

    When Abigail saw David, she quickly dismounted and threw herself on the ground
  • NET

    When Abigail saw David, she got down quickly from the donkey, threw herself down before David, and bowed to the ground.
  • ERVEN

    Just then Abigail arrived. When she saw David, she quickly got off her donkey and bowed down with her face to the ground in front of him.
മൊത്തമായ 44 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 23 / 44
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References