സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
1 ദിനവൃത്താന്തം
ERVML
MOV
13. ഞാൻ അവന്നു പിതാവും അവൻ എനിക്കു പുത്രനും ആയിരിക്കും; നിന്റെ മുൻവാഴ്ചക്കാരനോടു ഞാൻ എന്റെ കൃപ എടുത്തുകളഞ്ഞതുപോലെ അവനോടു അതിനെ എടുത്തുകളകയില്ല.

IRVML
13. ഞാൻ അവന് പിതാവും അവൻ എനിക്കു പുത്രനും ആയിരിക്കും; നിന്റെ മുൻഗാമിയോട് ഞാൻ എന്റെ കൃപ എടുത്തുകളഞ്ഞതുപോലെ അവനോട് അത് എടുത്തു കളകയില്ല.

OCVML



KJV
13. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took [it] from [him] that was before thee:

AMP
13. I will be his father, and he shall be My son; and I will not take My mercy and steadfast love away from him, as I took it from him [King Saul] who was before you. [Heb. 1:5, 6.]

KJVP
13. I H589 PPRO-1MS will be H1961 VQY1MS his father H1 , and he H1931 W-PPRO-3MS shall be H1961 VQY3MS my son H1121 : and I will not H3808 NADV take my mercy away H5493 VHY1MS from him , as H834 K-RPRO I took H5493 [ it ] from [ him ] that was H1961 VQQ3MS before H6440 thee :

YLT
13. I am to him for a father, and he is to Me for a son, and My kindness I turn not aside from him as I turned it aside from him who was before thee,

ASV
13. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee;

WEB
13. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him that was before you;

NASB
13. I will be a father to him, and he shall be a son to me, and I will not withdraw my favor from him as I withdrew it from him who preceded you;

ESV
13. I will be to him a father, and he shall be to me a son. I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,

RV
13. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:

RSV
13. I will be his father, and he shall be my son; I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,

NKJV
13. "I will be his Father, and he shall be My son; and I will not take My mercy away from him, as I took [it] from [him] who was before you.

MKJV
13. I will be his Father, and he shall be My son. And I will not take My mercy away from him as I took it from him who was before you.

AKJV
13. I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before you:

NRSV
13. I will be a father to him, and he shall be a son to me. I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,

NIV
13. I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.

NIRV
13. I will be his father. And he will be my son. I took my love away from the man who ruled before you. But I will never take my love away from your son.

NLT
13. I will be his father, and he will be my son. I will never take my favor from him as I took it from the one who ruled before you.

MSG
13. I'll be a father to him, and he'll be a son to me. I will never remove my gracious love from him as I did from the one who preceded you.

GNB
13. I will be his father, and he will be my son. I will not withdraw my support from him as I did from Saul, whom I removed so that you could be king.

NET
13. I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you.

ERVEN
13. I will be his Father, and he will be my son. Saul was the king before you, and I took away my support from Saul. But I will never stop loving your son.



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 27
  • MOV

    ഞാൻ അവന്നു പിതാവും അവൻ എനിക്കു പുത്രനും ആയിരിക്കും; നിന്റെ മുൻവാഴ്ചക്കാരനോടു ഞാൻ എന്റെ കൃപ എടുത്തുകളഞ്ഞതുപോലെ അവനോടു അതിനെ എടുത്തുകളകയില്ല.
  • IRVML

    ഞാൻ അവന് പിതാവും അവൻ എനിക്കു പുത്രനും ആയിരിക്കും; നിന്റെ മുൻഗാമിയോട് ഞാൻ എന്റെ കൃപ എടുത്തുകളഞ്ഞതുപോലെ അവനോട് അത് എടുത്തു കളകയില്ല.
  • KJV

    I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:
  • AMP

    I will be his father, and he shall be My son; and I will not take My mercy and steadfast love away from him, as I took it from him King Saul who was before you. Heb. 1:5, 6.
  • KJVP

    I H589 PPRO-1MS will be H1961 VQY1MS his father H1 , and he H1931 W-PPRO-3MS shall be H1961 VQY3MS my son H1121 : and I will not H3808 NADV take my mercy away H5493 VHY1MS from him , as H834 K-RPRO I took H5493 it from him that was H1961 VQQ3MS before H6440 thee :
  • YLT

    I am to him for a father, and he is to Me for a son, and My kindness I turn not aside from him as I turned it aside from him who was before thee,
  • ASV

    I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee;
  • WEB

    I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my loving kindness away from him, as I took it from him that was before you;
  • NASB

    I will be a father to him, and he shall be a son to me, and I will not withdraw my favor from him as I withdrew it from him who preceded you;
  • ESV

    I will be to him a father, and he shall be to me a son. I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,
  • RV

    I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:
  • RSV

    I will be his father, and he shall be my son; I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,
  • NKJV

    "I will be his Father, and he shall be My son; and I will not take My mercy away from him, as I took it from him who was before you.
  • MKJV

    I will be his Father, and he shall be My son. And I will not take My mercy away from him as I took it from him who was before you.
  • AKJV

    I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before you:
  • NRSV

    I will be a father to him, and he shall be a son to me. I will not take my steadfast love from him, as I took it from him who was before you,
  • NIV

    I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.
  • NIRV

    I will be his father. And he will be my son. I took my love away from the man who ruled before you. But I will never take my love away from your son.
  • NLT

    I will be his father, and he will be my son. I will never take my favor from him as I took it from the one who ruled before you.
  • MSG

    I'll be a father to him, and he'll be a son to me. I will never remove my gracious love from him as I did from the one who preceded you.
  • GNB

    I will be his father, and he will be my son. I will not withdraw my support from him as I did from Saul, whom I removed so that you could be king.
  • NET

    I will become his father and he will become my son. I will never withhold my loyal love from him, as I withheld it from the one who ruled before you.
  • ERVEN

    I will be his Father, and he will be my son. Saul was the king before you, and I took away my support from Saul. But I will never stop loving your son.
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 13 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References