സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
1 കൊരിന്ത്യർ
ERVML
6. ഇതു നമുക്കു ദൃഷ്ടാന്തമായി സംഭവിച്ചു; അവര്‍ മോഹിച്ചതുപോലെ നാമും ദുര്‍മ്മോഹികള്‍ ആകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.

MOV
6. ഇതു നമുക്കു ദൃഷ്ടാന്തമായി സംഭവിച്ചു; അവർ മോഹിച്ചതുപോലെ നാമും ദുർമ്മോഹികൾ ആകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.

IRVML
6. അവർ മോഹിച്ചതുപോലെ നാമും തിന്മ മോഹിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന് ഇത് നമുക്ക് ഒരു ദൃഷ്ടാന്തമായി സംഭവിച്ചു;

OCVML



KJV
6. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

AMP
6. Now these things are examples (warnings and admonitions) for us not to desire or crave or covet or lust after evil and carnal things as they did. [Num. 11:4, 34.]

KJVP
6. Now G1161 CONJ these things G5023 D-NPN were G1096 V-AOI-3P our G2257 P-1GP examples G5179 N-NPM , to the intent we G2248 P-1AP should not lust after G1511 V-PXN evil things G2556 A-GPN , as G2531 ADV they also G2548 D-NPM-C lusted G1937 V-AAI-3P .

YLT
6. and those things became types of us, for our not passionately desiring evil things, as also these did desire.

ASV
6. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

WEB
6. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

NASB
6. These things happened as examples for us, so that we might not desire evil things, as they did.

ESV
6. Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did.

RV
6. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

RSV
6. Now these things are warnings for us, not to desire evil as they did.

NKJV
6. Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted.

MKJV
6. And these things were our examples, that we should not be lusters after evil, as they also lusted.

AKJV
6. Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.

NRSV
6. Now these things occurred as examples for us, so that we might not desire evil as they did.

NIV
6. Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.

NIRV
6. Now those things happened as examples for us. They are supposed to keep us from longing for evil things, as the people of Israel did.

NLT
6. These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,

MSG
6. The same thing could happen to us. We must be on guard so that we never get caught up in wanting our own way as they did.

GNB
6. Now, all of this is an example for us, to warn us not to desire evil things, as they did,

NET
6. These things happened as examples for us, so that we will not crave evil things as they did.

ERVEN
6. And these things that happened are examples for us. These examples should stop us from wanting evil things like those people did.



മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 33
  • ഇതു നമുക്കു ദൃഷ്ടാന്തമായി സംഭവിച്ചു; അവര്‍ മോഹിച്ചതുപോലെ നാമും ദുര്‍മ്മോഹികള്‍ ആകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
  • MOV

    ഇതു നമുക്കു ദൃഷ്ടാന്തമായി സംഭവിച്ചു; അവർ മോഹിച്ചതുപോലെ നാമും ദുർമ്മോഹികൾ ആകാതിരിക്കേണ്ടതിന്നു തന്നേ.
  • IRVML

    അവർ മോഹിച്ചതുപോലെ നാമും തിന്മ മോഹിക്കാതിരിക്കേണ്ടതിന് ഇത് നമുക്ക് ഒരു ദൃഷ്ടാന്തമായി സംഭവിച്ചു;
  • KJV

    Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
  • AMP

    Now these things are examples (warnings and admonitions) for us not to desire or crave or covet or lust after evil and carnal things as they did. Num. 11:4, 34.
  • KJVP

    Now G1161 CONJ these things G5023 D-NPN were G1096 V-AOI-3P our G2257 P-1GP examples G5179 N-NPM , to the intent we G2248 P-1AP should not lust after G1511 V-PXN evil things G2556 A-GPN , as G2531 ADV they also G2548 D-NPM-C lusted G1937 V-AAI-3P .
  • YLT

    and those things became types of us, for our not passionately desiring evil things, as also these did desire.
  • ASV

    Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
  • WEB

    Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
  • NASB

    These things happened as examples for us, so that we might not desire evil things, as they did.
  • ESV

    Now these things took place as examples for us, that we might not desire evil as they did.
  • RV

    Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
  • RSV

    Now these things are warnings for us, not to desire evil as they did.
  • NKJV

    Now these things became our examples, to the intent that we should not lust after evil things as they also lusted.
  • MKJV

    And these things were our examples, that we should not be lusters after evil, as they also lusted.
  • AKJV

    Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
  • NRSV

    Now these things occurred as examples for us, so that we might not desire evil as they did.
  • NIV

    Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
  • NIRV

    Now those things happened as examples for us. They are supposed to keep us from longing for evil things, as the people of Israel did.
  • NLT

    These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,
  • MSG

    The same thing could happen to us. We must be on guard so that we never get caught up in wanting our own way as they did.
  • GNB

    Now, all of this is an example for us, to warn us not to desire evil things, as they did,
  • NET

    These things happened as examples for us, so that we will not crave evil things as they did.
  • ERVEN

    And these things that happened are examples for us. These examples should stop us from wanting evil things like those people did.
മൊത്തമായ 33 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 6 / 33
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References