സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
1 കൊരിന്ത്യർ
ERVML
5. ശേഷം അപ്പൊസ്തലന്മാരും കര്‍ത്താവിന്‍റെ സഹോദരന്മാരും കേഫാവും ചെയ്യുന്നതുപോലെ ഭാര്‍യ്യയായോരു സഹോദരിയുമായി സഞ്ചരിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു അധികാരമില്ലയൊ?

MOV
5. ശേഷം അപ്പൊസ്തലന്മാരും കർത്താവിന്റെ സഹോദരന്മാരും കേഫാവും ചെയ്യുന്നതുപോലെ ഭാര്യയായോരു സഹോദരിയുമായി സഞ്ചരിപ്പാൻ ഞങ്ങൾക്കു അധികാരമില്ലയൊ?

IRVML
5. മറ്റ് അപ്പൊസ്തലന്മാരും, കർത്താവിന്റെ സഹോദരന്മാരും, കേഫാവും ചെയ്യുന്നതുപോലെ വിശ്വാസിനിയായ ഭാര്യയോടുകൂടെ സഞ്ചരിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾക്ക് അധികാരമില്ലയോ?

OCVML



KJV
5. Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and [as] the brethren of the Lord, and Cephas?

AMP
5. Have we not the right also to take along with us a Christian sister as wife, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas (Peter)?

KJVP
5. Have G2192 V-PAI-1P we not G3378 power G1849 N-ASF to lead about G4013 V-PAN a sister G79 N-ASF , a wife G1135 N-ASF , as well as ADV other G3062 A-NPM apostles G652 N-NPM , and G2532 CONJ [ as ] the G3588 T-NPM brethren G80 N-NPM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , and G2532 CONJ Cephas G2786 N-NSM ?

YLT
5. have we not authority a sister -- a wife -- to lead about, as also the other apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?

ASV
5. Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?

WEB
5. Have we no right to take along a wife who is a believer, even as the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?

NASB
5. Do we not have the right to take along a Christian wife, as do the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Kephas?

ESV
5. Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?

RV
5. Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?

RSV
5. Do we not have the right to be accompanied by a wife, as the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?

NKJV
5. Do we have no right to take along a believing wife, as [do] also the other apostles, the brothers of the Lord, and Cephas?

MKJV
5. Do we not have authority to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brothers of the Lord do, and Cephas?

AKJV
5. Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brothers of the Lord, and Cephas?

NRSV
5. Do we not have the right to be accompanied by a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?

NIV
5. Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas?

NIRV
5. Don't we have the right to take a believing wife with us when we travel? The other apostles do. The Lord's brothers do. Peter does.

NLT
5. Don't we have the right to bring a Christian wife with us as the other disciples and the Lord's brothers do, and as Peter does?

MSG
5. and we have a right to support for us and our families. You don't seem to have raised questions with the other apostles and our Master's brothers and Peter in these matters.

GNB
5. Don't I have the right to follow the example of the other apostles and the Lord's brothers and Peter, by taking a Christian wife with me on my trips?

NET
5. Do we not have the right to the company of a believing wife, like the other apostles and the Lord's brothers and Cephas?

ERVEN
5. We have the right to bring a believing wife with us when we travel, don't we? The other apostles and the Lord's brothers and Peter all do this.



മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 27
  • ശേഷം അപ്പൊസ്തലന്മാരും കര്‍ത്താവിന്‍റെ സഹോദരന്മാരും കേഫാവും ചെയ്യുന്നതുപോലെ ഭാര്‍യ്യയായോരു സഹോദരിയുമായി സഞ്ചരിപ്പാന്‍ ഞങ്ങള്‍ക്കു അധികാരമില്ലയൊ?
  • MOV

    ശേഷം അപ്പൊസ്തലന്മാരും കർത്താവിന്റെ സഹോദരന്മാരും കേഫാവും ചെയ്യുന്നതുപോലെ ഭാര്യയായോരു സഹോദരിയുമായി സഞ്ചരിപ്പാൻ ഞങ്ങൾക്കു അധികാരമില്ലയൊ?
  • IRVML

    മറ്റ് അപ്പൊസ്തലന്മാരും, കർത്താവിന്റെ സഹോദരന്മാരും, കേഫാവും ചെയ്യുന്നതുപോലെ വിശ്വാസിനിയായ ഭാര്യയോടുകൂടെ സഞ്ചരിക്കുവാൻ ഞങ്ങൾക്ക് അധികാരമില്ലയോ?
  • KJV

    Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
  • AMP

    Have we not the right also to take along with us a Christian sister as wife, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas (Peter)?
  • KJVP

    Have G2192 V-PAI-1P we not G3378 power G1849 N-ASF to lead about G4013 V-PAN a sister G79 N-ASF , a wife G1135 N-ASF , as well as ADV other G3062 A-NPM apostles G652 N-NPM , and G2532 CONJ as the G3588 T-NPM brethren G80 N-NPM of G3588 T-GSM the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM , and G2532 CONJ Cephas G2786 N-NSM ?
  • YLT

    have we not authority a sister -- a wife -- to lead about, as also the other apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
  • ASV

    Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
  • WEB

    Have we no right to take along a wife who is a believer, even as the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
  • NASB

    Do we not have the right to take along a Christian wife, as do the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Kephas?
  • ESV

    Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
  • RV

    Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
  • RSV

    Do we not have the right to be accompanied by a wife, as the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
  • NKJV

    Do we have no right to take along a believing wife, as do also the other apostles, the brothers of the Lord, and Cephas?
  • MKJV

    Do we not have authority to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brothers of the Lord do, and Cephas?
  • AKJV

    Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brothers of the Lord, and Cephas?
  • NRSV

    Do we not have the right to be accompanied by a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
  • NIV

    Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas?
  • NIRV

    Don't we have the right to take a believing wife with us when we travel? The other apostles do. The Lord's brothers do. Peter does.
  • NLT

    Don't we have the right to bring a Christian wife with us as the other disciples and the Lord's brothers do, and as Peter does?
  • MSG

    and we have a right to support for us and our families. You don't seem to have raised questions with the other apostles and our Master's brothers and Peter in these matters.
  • GNB

    Don't I have the right to follow the example of the other apostles and the Lord's brothers and Peter, by taking a Christian wife with me on my trips?
  • NET

    Do we not have the right to the company of a believing wife, like the other apostles and the Lord's brothers and Cephas?
  • ERVEN

    We have the right to bring a believing wife with us when we travel, don't we? The other apostles and the Lord's brothers and Peter all do this.
മൊത്തമായ 27 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 5 / 27
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References