സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
2 കൊരിന്ത്യർ
ERVML
21. പാപം അറിയാത്തവനെ, നാം അവനില്‍ ദൈവത്തിന്‍റെ നീതി ആകേണ്ടതിന്നു, അവന്‍ നമുക്കു വേണ്ടി പാപം ആക്കി.

MOV
21. പാപം അറിയാത്തവനെ, നാം അവനിൽ ദൈവത്തിന്റെ നീതി ആകേണ്ടതിന്നു, അവൻ നമുക്കു വേണ്ടി പാപം ആക്കി.

IRVML
21. പാപം അറിയാത്തവനെ, നാം അവനിൽ ദൈവത്തിന്റെ നീതി ആകേണ്ടതിന്, അവൻ നമുക്ക് വേണ്ടി പാപം ആക്കി.

OCVML



KJV
21. For he hath made him [to be] sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.

AMP
21. For our sake He made Christ [virtually] to be sin Who knew no sin, so that in and through Him we might become [endued with, viewed as being in, and examples of] the righteousness of God [what we ought to be, approved and acceptable and in right relationship with Him, by His goodness].

KJVP
21. For G1063 CONJ he hath made G4160 V-AAI-3S him [ to ] [ be ] sin G266 N-ASF for G5228 PREP us G2257 P-1GP , who knew G1097 V-2AAP-ASM no G3361 PRT-N sin G266 N-ASF ; that G2443 CONJ we G2249 P-1NP might be made G1096 V-2ADS-1P the righteousness G1343 N-NSF of God G2316 N-GSM in G1722 PREP him G846 P-DSM .

YLT
21. for him who did not know sin, in our behalf He did make sin, that we may become the righteousness of God in him.

ASV
21. Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.

WEB
21. For him who knew no sin he made to be sin on our behalf; so that in him we might become the righteousness of God.

NASB
21. For our sake he made him to be sin who did not know sin, so that we might become the righteousness of God in him.

ESV
21. For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.

RV
21. Him who knew no sin he made {cf15i to be} sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.

RSV
21. For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.

NKJV
21. For He made Him who knew no sin [to be] sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.

MKJV
21. For He has made Him who knew no sin, to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.

AKJV
21. For he has made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.

NRSV
21. For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.

NIV
21. God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.

NIRV
21. Christ didn't have any sin. But God made him become sin for us. So we can be made right with God because of what Christ has done for us.

NLT
21. For God made Christ, who never sinned, to be the offering for our sin, so that we could be made right with God through Christ.

MSG
21. How? you say. In Christ. God put the wrong on him who never did anything wrong, so we could be put right with God.

GNB
21. Christ was without sin, but for our sake God made him share our sin in order that in union with him we might share the righteousness of God.

NET
21. God made the one who did not know sin to be sin for us, so that in him we would become the righteousness of God.

ERVEN
21. Christ had no sin, but God made him become sin so that in Christ we could be right with God.



മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • പാപം അറിയാത്തവനെ, നാം അവനില്‍ ദൈവത്തിന്‍റെ നീതി ആകേണ്ടതിന്നു, അവന്‍ നമുക്കു വേണ്ടി പാപം ആക്കി.
  • MOV

    പാപം അറിയാത്തവനെ, നാം അവനിൽ ദൈവത്തിന്റെ നീതി ആകേണ്ടതിന്നു, അവൻ നമുക്കു വേണ്ടി പാപം ആക്കി.
  • IRVML

    പാപം അറിയാത്തവനെ, നാം അവനിൽ ദൈവത്തിന്റെ നീതി ആകേണ്ടതിന്, അവൻ നമുക്ക് വേണ്ടി പാപം ആക്കി.
  • KJV

    For he hath made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
  • AMP

    For our sake He made Christ virtually to be sin Who knew no sin, so that in and through Him we might become endued with, viewed as being in, and examples of the righteousness of God what we ought to be, approved and acceptable and in right relationship with Him, by His goodness.
  • KJVP

    For G1063 CONJ he hath made G4160 V-AAI-3S him to be sin G266 N-ASF for G5228 PREP us G2257 P-1GP , who knew G1097 V-2AAP-ASM no G3361 PRT-N sin G266 N-ASF ; that G2443 CONJ we G2249 P-1NP might be made G1096 V-2ADS-1P the righteousness G1343 N-NSF of God G2316 N-GSM in G1722 PREP him G846 P-DSM .
  • YLT

    for him who did not know sin, in our behalf He did make sin, that we may become the righteousness of God in him.
  • ASV

    Him who knew no sin he made to be sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
  • WEB

    For him who knew no sin he made to be sin on our behalf; so that in him we might become the righteousness of God.
  • NASB

    For our sake he made him to be sin who did not know sin, so that we might become the righteousness of God in him.
  • ESV

    For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
  • RV

    Him who knew no sin he made {cf15i to be} sin on our behalf; that we might become the righteousness of God in him.
  • RSV

    For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
  • NKJV

    For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.
  • MKJV

    For He has made Him who knew no sin, to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.
  • AKJV

    For he has made him to be sin for us, who knew no sin; that we might be made the righteousness of God in him.
  • NRSV

    For our sake he made him to be sin who knew no sin, so that in him we might become the righteousness of God.
  • NIV

    God made him who had no sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • NIRV

    Christ didn't have any sin. But God made him become sin for us. So we can be made right with God because of what Christ has done for us.
  • NLT

    For God made Christ, who never sinned, to be the offering for our sin, so that we could be made right with God through Christ.
  • MSG

    How? you say. In Christ. God put the wrong on him who never did anything wrong, so we could be put right with God.
  • GNB

    Christ was without sin, but for our sake God made him share our sin in order that in union with him we might share the righteousness of God.
  • NET

    God made the one who did not know sin to be sin for us, so that in him we would become the righteousness of God.
  • ERVEN

    Christ had no sin, but God made him become sin so that in Christ we could be right with God.
മൊത്തമായ 21 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References