സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
2 രാജാക്കന്മാർ
ERVML
MOV
31. അവ്വക്കാർ നിബ്ഹസിനെയും തർത്തക്കിനെയും ഉണ്ടാക്കി; സെഫർവ്വക്കാർ സെഫർവ്വയീംദേവന്മാരായ അദ്രമേലെക്കിന്നും അനമേലെക്കിന്നും തങ്ങളുടെ മക്കളെ അഗ്നിപ്രവേശനം ചെയ്യിച്ചു.

IRVML
31. അവ്വക്കാർ നിബ്ഹസിനെയും തർത്തക്കിനെയും ഉണ്ടാക്കി; സെഫർവ്വക്കാർ സെഫർവ്വയീംദേവന്മാരായ അദ്രമേലെക്കിനും അനമേലെക്കിനും തങ്ങളുടെ മക്കളെ അഗ്നിപ്രവേശനം ചെയ്യിച്ചു.

OCVML



KJV
31. And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

AMP
31. The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

KJVP
31. And the Avites H5761 made H6213 VQQ3MP Nibhaz H5026 and Tartak H8662 , and the Sepharvites H5617 burnt H8313 their children H1121 in fire H784 to Adrammelech H152 and Anammelech H6048 , the gods H430 of Sepharvaim H5617 .

YLT
31. and the Avites have made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites are burning their sons with fire to Adrammelech and Anammelech, gods of Sepharvim.

ASV
31. and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

WEB
31. and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

NASB
31. the men of Avva made Nibhaz and Tartak; and the men of Sepharvaim immolated their children by fire to their city gods, King Hadad and his consort Anath.

ESV
31. and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

RV
31. and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

RSV
31. and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

NKJV
31. and the Avites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

MKJV
31. and the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their sons with fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.

AKJV
31. And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

NRSV
31. the Avvites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

NIV
31. the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

NIRV
31. The Avvites made statues of Nibhaz and Tartak. The Sepharvites sacrificed their children in the fire to Adrammelech and Anammelech. They were the gods of Sepharvaim.

NLT
31. The Avvites worshiped their gods Nibhaz and Tartak. And the people from Sepharvaim even burned their own children as sacrifices to their gods Adrammelech and Anammelech.

MSG
31. for Avva, Nibhaz and Tartak; for Sepharvaim, Adrammelech and Anammelech (people burned their children in sacrificial offerings to these gods!).

GNB
31. the people of Ivvah, idols of Nibhaz and Tartak; and the people of Sepharvaim sacrificed their children as burnt offerings to their gods Adrammelech and Anammelech.

NET
31. the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their sons in the fire as an offering to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.

ERVEN
31. The people of Avva made the false gods Nibhaz and Tartak. The people from Sepharvaim also burned their children in the fire to honor their false gods, Adrammelech and Anammelech.



മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 41
  • MOV

    അവ്വക്കാർ നിബ്ഹസിനെയും തർത്തക്കിനെയും ഉണ്ടാക്കി; സെഫർവ്വക്കാർ സെഫർവ്വയീംദേവന്മാരായ അദ്രമേലെക്കിന്നും അനമേലെക്കിന്നും തങ്ങളുടെ മക്കളെ അഗ്നിപ്രവേശനം ചെയ്യിച്ചു.
  • IRVML

    അവ്വക്കാർ നിബ്ഹസിനെയും തർത്തക്കിനെയും ഉണ്ടാക്കി; സെഫർവ്വക്കാർ സെഫർവ്വയീംദേവന്മാരായ അദ്രമേലെക്കിനും അനമേലെക്കിനും തങ്ങളുടെ മക്കളെ അഗ്നിപ്രവേശനം ചെയ്യിച്ചു.
  • KJV

    And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • AMP

    The Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • KJVP

    And the Avites H5761 made H6213 VQQ3MP Nibhaz H5026 and Tartak H8662 , and the Sepharvites H5617 burnt H8313 their children H1121 in fire H784 to Adrammelech H152 and Anammelech H6048 , the gods H430 of Sepharvaim H5617 .
  • YLT

    and the Avites have made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites are burning their sons with fire to Adrammelech and Anammelech, gods of Sepharvim.
  • ASV

    and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • WEB

    and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • NASB

    the men of Avva made Nibhaz and Tartak; and the men of Sepharvaim immolated their children by fire to their city gods, King Hadad and his consort Anath.
  • ESV

    and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • RV

    and the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • RSV

    and the Avvites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • NKJV

    and the Avites made Nibhaz and Tartak; and the Sepharvites burned their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • MKJV

    and the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their sons with fire to Adrammelech and Anammelech the gods of Sepharvaim.
  • AKJV

    And the Avites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burnt their children in fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • NRSV

    the Avvites made Nibhaz and Tartak; the Sepharvites burned their children in the fire to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • NIV

    the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • NIRV

    The Avvites made statues of Nibhaz and Tartak. The Sepharvites sacrificed their children in the fire to Adrammelech and Anammelech. They were the gods of Sepharvaim.
  • NLT

    The Avvites worshiped their gods Nibhaz and Tartak. And the people from Sepharvaim even burned their own children as sacrifices to their gods Adrammelech and Anammelech.
  • MSG

    for Avva, Nibhaz and Tartak; for Sepharvaim, Adrammelech and Anammelech (people burned their children in sacrificial offerings to these gods!).
  • GNB

    the people of Ivvah, idols of Nibhaz and Tartak; and the people of Sepharvaim sacrificed their children as burnt offerings to their gods Adrammelech and Anammelech.
  • NET

    the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their sons in the fire as an offering to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim.
  • ERVEN

    The people of Avva made the false gods Nibhaz and Tartak. The people from Sepharvaim also burned their children in the fire to honor their false gods, Adrammelech and Anammelech.
മൊത്തമായ 41 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 31 / 41
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References