സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
പ്രവൃത്തികൾ
ERVML
14. അതിന്നു പത്രൊസ്: ഒരിക്കലും പാടില്ല, കര്‍ത്താവേ, മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഞാന്‍ ഒരുനാളും തിന്നിട്ടില്ലല്ലോ.

MOV
14. അതിന്നു പത്രൊസ്: ഒരിക്കലും പാടില്ല, കർത്താവേ, മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഞാൻ ഒരുനാളും തിന്നിട്ടില്ലല്ലോ.

IRVML
14. അതിന് പത്രൊസ്: “ഒരിക്കലും പാടില്ല, കർത്താവേ; മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഞാൻ ഒരുനാളും തിന്നിട്ടില്ലല്ലോ.”

OCVML



KJV
14. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.

AMP
14. But Peter said, No, by no means, Lord; for I have never eaten anything that is common and unhallowed or [ceremonially] unclean.

KJVP
14. But G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Not so G3365 ADV , Lord G2962 N-VSM ; for G3754 CONJ I have never G3763 ADV eaten G5315 V-2AAI-1S any thing G3956 A-ASN that is common G2839 A-ASN or G2228 PRT unclean G169 A-ASN .

YLT
14. And Peter said, `Not so, Lord; because at no time did I eat anything common or unclean;`

ASV
14. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.

WEB
14. But Peter said, "Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."

NASB
14. But Peter said, "Certainly not, sir. For never have I eaten anything profane and unclean."

ESV
14. But Peter said, "By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."

RV
14. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.

RSV
14. But Peter said, "No, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."

NKJV
14. But Peter said, "Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean."

MKJV
14. But Peter said, Not so, Lord, for I have never eaten anything that is common or unclean.

AKJV
14. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.

NRSV
14. But Peter said, "By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean."

NIV
14. "Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean."

NIRV
14. "No, Lord! I will not!" Peter replied. "I have never eaten anything that is not pure and 'clean.' "

NLT
14. "No, Lord," Peter declared. "I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure and unclean. "

MSG
14. Peter said, "Oh, no, Lord. I've never so much as tasted food that was not kosher."

GNB
14. But Peter said, "Certainly not, Lord! I have never eaten anything ritually unclean or defiled."

NET
14. But Peter said, "Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!"

ERVEN
14. But Peter said, "I can't do that, Lord! I have never eaten anything that is not pure or fit to be used for food."



മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 48
  • അതിന്നു പത്രൊസ്: ഒരിക്കലും പാടില്ല, കര്‍ത്താവേ, മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഞാന്‍ ഒരുനാളും തിന്നിട്ടില്ലല്ലോ.
  • MOV

    അതിന്നു പത്രൊസ്: ഒരിക്കലും പാടില്ല, കർത്താവേ, മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഞാൻ ഒരുനാളും തിന്നിട്ടില്ലല്ലോ.
  • IRVML

    അതിന് പത്രൊസ്: “ഒരിക്കലും പാടില്ല, കർത്താവേ; മലിനമോ അശുദ്ധമോ ആയതൊന്നും ഞാൻ ഒരുനാളും തിന്നിട്ടില്ലല്ലോ.”
  • KJV

    But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
  • AMP

    But Peter said, No, by no means, Lord; for I have never eaten anything that is common and unhallowed or ceremonially unclean.
  • KJVP

    But G1161 CONJ Peter G4074 N-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Not so G3365 ADV , Lord G2962 N-VSM ; for G3754 CONJ I have never G3763 ADV eaten G5315 V-2AAI-1S any thing G3956 A-ASN that is common G2839 A-ASN or G2228 PRT unclean G169 A-ASN .
  • YLT

    And Peter said, `Not so, Lord; because at no time did I eat anything common or unclean;`
  • ASV

    But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
  • WEB

    But Peter said, "Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."
  • NASB

    But Peter said, "Certainly not, sir. For never have I eaten anything profane and unclean."
  • ESV

    But Peter said, "By no means, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."
  • RV

    But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common and unclean.
  • RSV

    But Peter said, "No, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean."
  • NKJV

    But Peter said, "Not so, Lord! For I have never eaten anything common or unclean."
  • MKJV

    But Peter said, Not so, Lord, for I have never eaten anything that is common or unclean.
  • AKJV

    But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.
  • NRSV

    But Peter said, "By no means, Lord; for I have never eaten anything that is profane or unclean."
  • NIV

    "Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean."
  • NIRV

    "No, Lord! I will not!" Peter replied. "I have never eaten anything that is not pure and 'clean.' "
  • NLT

    "No, Lord," Peter declared. "I have never eaten anything that our Jewish laws have declared impure and unclean. "
  • MSG

    Peter said, "Oh, no, Lord. I've never so much as tasted food that was not kosher."
  • GNB

    But Peter said, "Certainly not, Lord! I have never eaten anything ritually unclean or defiled."
  • NET

    But Peter said, "Certainly not, Lord, for I have never eaten anything defiled and ritually unclean!"
  • ERVEN

    But Peter said, "I can't do that, Lord! I have never eaten anything that is not pure or fit to be used for food."
മൊത്തമായ 48 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 14 / 48
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References