സത്യവേദപുസ്തകം

ഈസി ട്ടോ റെയ്ഡ് വെർസോൺ (ERV)
പ്രവൃത്തികൾ
ERVML
30. അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു: യജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു.

MOV
30. അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു: യജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിപ്പാൻ ഞാൻ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു.

IRVML
30. അവരെ പുറത്ത് കൊണ്ടുവന്ന്: “യജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിക്കുവാൻ ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യേണം?” എന്നു ചോദിച്ചു.

OCVML



KJV
30. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

AMP
30. And he brought them out [of the dungeon] and said, Men, what is it necessary for me to do that I may be saved?

KJVP
30. And G2532 CONJ brought G4254 V-2AAP-NSM them G846 P-APM out G1854 ADV , and said G5346 V-IXI-3S , Sirs G2962 N-VPM , what G5101 I-ASN must G1163 V-PQI-3S I G3165 P-1AS do G4160 V-PAN to G2443 CONJ be saved G4982 V-APS-1S ?

YLT
30. and having brought them forth, said, `Sirs, what must I do -- that I may be saved?`

ASV
30. and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?

WEB
30. and brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

NASB
30. Then he brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

ESV
30. Then he brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

RV
30. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

RSV
30. and brought them out and said, "Men, what must I do to be saved?"

NKJV
30. And he brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

MKJV
30. And leading them outside, he said, Sirs, what must I do to be saved?

AKJV
30. And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

NRSV
30. Then he brought them outside and said, "Sirs, what must I do to be saved?"

NIV
30. He then brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"

NIRV
30. Then he brought them out. He asked, "Sirs, what must I do to be saved?"

NLT
30. Then he brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"

MSG
30. He led them out of the jail and asked, "Sirs, what do I have to do to be saved, to really live?"

GNB
30. Then he led them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"

NET
30. Then he brought them outside and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"

ERVEN
30. Then he brought them outside and said, "Men, what must I do to be saved?"



മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 40
  • അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു: യജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിപ്പാന്‍ ഞാന്‍ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു.
  • MOV

    അവരെ പുറത്തു കൊണ്ടുവന്നു: യജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിപ്പാൻ ഞാൻ എന്തു ചെയ്യേണം എന്നു ചോദിച്ചു.
  • IRVML

    അവരെ പുറത്ത് കൊണ്ടുവന്ന്: “യജമാനന്മാരേ, രക്ഷ പ്രാപിക്കുവാൻ ഞാൻ എന്ത് ചെയ്യേണം?” എന്നു ചോദിച്ചു.
  • KJV

    And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
  • AMP

    And he brought them out of the dungeon and said, Men, what is it necessary for me to do that I may be saved?
  • KJVP

    And G2532 CONJ brought G4254 V-2AAP-NSM them G846 P-APM out G1854 ADV , and said G5346 V-IXI-3S , Sirs G2962 N-VPM , what G5101 I-ASN must G1163 V-PQI-3S I G3165 P-1AS do G4160 V-PAN to G2443 CONJ be saved G4982 V-APS-1S ?
  • YLT

    and having brought them forth, said, `Sirs, what must I do -- that I may be saved?`
  • ASV

    and brought them out and said, Sirs, what must I do to be saved?
  • WEB

    and brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • NASB

    Then he brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • ESV

    Then he brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • RV

    And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
  • RSV

    and brought them out and said, "Men, what must I do to be saved?"
  • NKJV

    And he brought them out and said, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • MKJV

    And leading them outside, he said, Sirs, what must I do to be saved?
  • AKJV

    And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?
  • NRSV

    Then he brought them outside and said, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • NIV

    He then brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • NIRV

    Then he brought them out. He asked, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • NLT

    Then he brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • MSG

    He led them out of the jail and asked, "Sirs, what do I have to do to be saved, to really live?"
  • GNB

    Then he led them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • NET

    Then he brought them outside and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"
  • ERVEN

    Then he brought them outside and said, "Men, what must I do to be saved?"
മൊത്തമായ 40 വാക്യങ്ങൾ, തിരഞ്ഞെടുക്കുക വാക്യം 30 / 40
×

Alert

×

Malayalam Letters Keypad References